Käännösesimerkit
Когда мы ввалились в дверь, Маша оторвалась от книги и бон-бонов. — Быстро вы, — заметила она. — Как прошла игра? — Привет, Маша.
MASSHA looked up from her book and bon-bons as we trooped through the door. "That was quick," she said. "How did it go?" "Hi, Massha.
может, с тех самых пор, когда она заставила его обещать никогда не рассказывать Бону, кто его отец, он ждал и все думал, как это сделать; ведь вполне возможно, он знал, что, если рассказать об этом Бону, Бон может поверить ему или не поверить, но уж непременно пойдет и сообщит матери, что адвокат все ему рассказал, и тогда он (адвокат) погиб — не потому, что он причинил какой-то ущерб, никакого ущерба он этим причинить не мог, ибо слова ничего не изменят, а потому, что он посмел ослушаться своей бесноватой клиентки.
that ever since she had made him promise he would never tell Bon who his father was, he had been waiting and wondering how to do it, since maybe he knew that if he were to tell Bon, Bon might believe it or he might not, but certainly he would go and tell his mother that the lawyer had told him and then he (the lawyer) would be sunk, not for any harm done because there would be no harm, since this could not alter the situation, but for having crossed his paranoiac client.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test