Käännös "больший доход" englanti
Больший доход
Käännösesimerkit
Семьи с большим доходом посылают в школу и мальчиков и девочек.
Families with higher incomes would send both boys and girls to school.
Таким образом, соответствующий рост положительно сказался на населении с большими доходами, о чем свидетельствует коэффициент Джини, который составил в 2001 году 0,56.
This suggests that the growth benefited those with higher incomes, which could explain the value of the Gini coefficient, which stood at 0.56 in 2001.
Следует ли нам и далее полагать, что человеческая жизнь предназначена для того, чтобы упорно трудиться ради получения больших доходов, с тем чтобы иметь возможность потреблять больше в ущерб взаимоотношениям, миру и экологической стабильности?
Must we continue to believe that human life is to be spent labouring for higher income so as to be able to consume more at the cost of relationships, peace and ecological stability?
В Шри-Ланке рыбаки, которые специализируются на видах рыбной продукции, идущих на зарубежные рынки, таких как тунец, креветка и омар, получают существенно большие доходы, чем те, кто ведет рыбный промысел для местных рынков.
In Sri Lanka, fishers targeting species for overseas markets, such as tuna, shrimp and lobster, have much higher incomes than those involved in fisheries for local markets.
Это исследование свидетельствует о том, что наибольшую выгоду получат развивающиеся страны, прежде всего в результате увеличения масштабов эмиграции низкоквалифицированных кадров, в основном ввиду большего дохода их эмигрантов за рубежом и увеличения в результате этого объема денежных переводов.
This study suggests that developing countries would benefit the most, particularly from an increase of low-skilled emigration, mainly because of the higher incomes their emigrants would earn abroad and the resulting rise in remittances.
Статья 16: "Государство берет на себя обеспечение профессионально-технического образования трудящихся в целях развития их способностей для получения больших доходов и более высокой производительности". "Посредством проведения адекватной экономической политики оно обеспечивает также сохранение правильного соотношения между спросом и предложением рабочей силы и предоставление соответствующей работы тем, кто ее не имеет или занят неполный рабочий день по не зависящим от них причинам, физически и умственно отсталым, престарелым и ветеранам войны".
"The State shall bear the responsibility of providing vocational and technical education for workers so as to improve their skills in order to obtain higher incomes and greater efficiency in production."... "It shall also, by means of an appropriate economic policy, preserve a just balance between the supply of and the demand for labour and provide suitable employment for workers unemployed or underemployed for reasons beyond their control and for the physically and mentally disabled, the elderly and war veterans."
285. Нынешняя национальная стратегия в сфере жилья и коммунального обслуживания, введенная в действие в декабре 1997 года через пять месяцев с момента прихода к власти правительства генерала Уго Бансера Суареса, была разработана с учетом предусмотренных в Государственном плане социально-экономического развития мер по достижению равноправия, цель которых заключается в улучшении условий жизни населения, в частности, его беднейших слоев, и обеспечении равенства возможностей для получения гражданами больших доходов, позволяющих им удовлетворять свои базовые потребности.
285. The present national housing and basic services policy was initiated in December 1987, five months after General Hugo Banzer Suárez took office, as part of the equity component of the Government's Economic and Social Development Plan. The objective of the plan is to improve the living conditions of the population, especially of its poorer sectors, creating equal opportunities for accessing higher income levels, sufficient at least to cover basic needs.
Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог на имущество и налог на прибыль для лиц с большим доходом.
Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates for higher income groups.
b) добровольных профессиональных или индивидуальных программах сбережений для лиц, желающих иметь больший доход и большие по размеру страховые выплаты в пожилом возрасте.
(b) Voluntary occupational or personal savings plans for people who wanted more income and insurance in their old age.
b) добровольные профессиональные или индивидуальные программы сбережений для лиц, желающих иметь больший доход и большие по размеру страховые выплаты в пожилом возрасте.
(b) Voluntary occupational or personal saving plans for people who wanted more income and insurance in their old age.
Для многих женщин и их семей миграция является важнейшим шагом к лучшей жизни, не только потому, что это означает больший доход, но и потому, что миграция сулит большие возможности и права.
For many women and their families, migration is the all-important step towards a better life -- not only because it means more income, but because of the possibilities of empowerment that it offers.
Другая успешно осуществляемая программа нацелена на то, чтобы помочь малайцам из домашних хозяйств с низким уровнем дохода, и особенно женщинам, получать больший доход и достигать экономической независимости.
Another successful programme aimed to help Malaysians from low-income households, especially women, to generate more income and achieve economic independence.
Многих из этих детей толкает на улицу нужда домохозяйства в большем доходе, а другие дети уходят из дома, чтобы избежать надругательств или в надежде найти более благоприятные доходные возможности.
Many of these children are pushed into the streets by the household's need for more income, while others leave homes to escape abuse or in the hope of finding better income opportunities.
Воспитание, обучение и профессиональная подготовка могут сделать человека более продуктивным, способным получать больший доход для удовлетворения большего числа потребностей, и поэтому они становятся средством достижения цели экономического роста.
Education, learning and skill formation may make a person more productive, generating more income to satisfy more wants, and thereby become a means to the end of economic growth.
Соответственно, вместо того чтобы осваивать засушливые земли с аридным климатом для ведения натурального сельского хозяйства, следует изыскивать альтернативные виды экономической деятельности, которая может принести больший доход, если будет осуществляться на засушливых землях с аридным климатом, а не в других экосистемах.
Therefore, rather than develop arid drylands for subsistence agriculture, alternative uses that can generate more income if carried out in arid drylands than in other ecosystems, should be considered.
Меры, предпринимаемые в рамках этой стратегии, включают корректировки учебного процесса и процесса профессиональной подготовки, с тем чтобы дать народу возможность мыслить концептуально и работать практически; повышение потенциала и развитие способностей, находящихся в неблагоприятных условиях категорий населения получать большие доходы и рассчитывать на собственные силы, с тем чтобы преодолеть разрыв в доходах; поощрение духовного развития с уделением особого внимания добрым делам, самодисциплине и нравственным ценностям; а также развитие и совершенствование существующей системы социального страхования в целях охвата различных целевых групп.
The measures under this strategy include the adjustment of the learning and training processes in order to enable people to think conceptually and work practically; upgrading the potential and capability of the underprivileged to earn more income and rely on themselves, so as to bridge the disparities in income; the encouragement of spiritual development, emphasizing good deeds, self-discipline and ethics; and the development and improvement of the existing social-insurance system to reach various target groups.
Я не знаю никого, у кого были бы такие деньги, и... насколько больший доход... послкшай, дело в том, что мне нужны деньги прямо сейчас на адвоката.
I don't know anybody that has that kind of cash, and...as far as more income -- look, the thing is, I need the money right now for the retainer.
А это экономически не получается, если только не обеспечить богачам больший доход.
That doesn’t work economically unless you allow the rich more income.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test