Käännösesimerkit
verbi
И бойтесь Аллаха: поистине, Аллах силен в наказании!>>
And fear God; surely God is terrible in retribution.
Timeo hominem unius libri (Бойтесь человека одной книги!)
Timeo hominem unius libri (I fear the man of a single book)
Будьте справедливы, это - ближе к богобоязненности, и бойтесь Аллаха, поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете" (стих 8 суры "Трапеза").
Fear God; He is cognizant of all your actions" (verse 8 of the chapter entitled "The Table").
Но, повторяя слова, услышанные мной недавно из уст итальянского лауреата Нобелевской премии и пожизненного сенатора Риты Леви-Монталчини в день ее столетнего юбилея, скажу: <<Не бойтесь трудных моментов.
But to echo the words I heard recently from the Italian Nobel Prize winner and senator for life Rita Levi-Montalcini, on her one-hundredth birthday, "Don't fear difficult moments.
Не бойтесь смерти.
Don't fear death.
Ничего не бойтесь!
Have no fear!
Не бойтесь, мадам.
Fear nothing, Madame.
Не бойтесь, друзья.
Fear not, people.
Не бойтесь, сеньорита!
Fear not, señorita.
Бойтесь его меча!
Fear his sword.
Не бойтесь, сэр.
Fear not, sir.
А вы великое сердце имейте да поменьше бойтесь.
Be of great heart, and fear less.
Не бойтесь, не надо! Нынче вы под надежным кровом Тома Бомбадила!
Fear nothing! For tonight you are under the roof of Tom Bombadil.
Спите оба, и спите спокойно – лишь бы спалось. Не бойтесь!
Sleep, both of you — in peace, if you can. Fear not!
– Не бойтесь; проживет, наверно, недель шесть и даже, может, еще здесь и поправится.
"Oh, you needn't fear! He'll live another six weeks all right.
Тихим эхом прозвучали у него в ушах слова Золотинки: «Лесных гулов и ночных шорохов не бойтесь!
He seemed to hear the echo of words in his ears: ‘Fear nothing! Have peace until the morning!
Не бойтесь, уважаемый. — Не бойтесь.
Fear not good person.’ ‘Fear.
— И все же не бойтесь;
And yet, fear not;
— Нет, не бойтесь этого.
Nay; have no fear for that.
— Не бойтесь, мадемуазель.
Fear not, damoiselle.
— О господа, не бойтесь.
Oh, masters, fear not.
– Не бойтесь, Галли;
Have no fear, Gally;
— Не бойтесь, Хума.
Have no fear, Huma.
— Ну, Марсель, не бойтесь.
There, Marcel, never fear.
«Все бойтесь Кэддерли!»
All fear Cadderly!
verbi
Не бойтесь демократии.
Do not be afraid of democracy.
В заключение Папа Франциск призвал руандийцев, сказав "Всем вам говорю я: "Не бойтесь!
At the end, Pope Francis exhorted them with the following words: "To all of you I say: Do not be afraid!
Фактически они, наверное, слышали это уже сотни раз: либерализируйте ваш телекоммуникационный рынок и не бойтесь конкуренции.
In fact, members have probably heard it hundreds of times: liberalize your telecommunication market and do not be afraid of competition.
* Критически оценивайте логичность и вероятность объяснений, и, когда объяснения не понятны, не стесняйтесь и не бойтесь обращаться за консультациями к независимому эксперту.
:: Think critically about the logic or likelihood of explanations, and when the explanations are not understood, do not be embarrassed or afraid to seek independent advice.
Я обращаюсь ко всем вам - христианам, верующим и людям доброй воли: не бойтесь делать выбор в пользу мира, просвещать в целях мира.
I say to all of you - Christians, believers and men of good will: do not be afraid to opt for peace, to educate for peace.
Однако те, кто боролся и пал во имя свободы, оставили в сердцах и умах всех угнетенных нашей планете свой священный призыв: <<Ничего не бойтесь!>>.
With their sacrifices, however, those who fought and fell in the name of freedom have delivered a sacred message to the very hearts and minds of all oppressed people on our planet: Be not afraid!
Не бойтесь, ничего не бойтесь.
Don't be afraid of anything.
Я боюсь, Дмитрий Прокофьич! — прибавила она, робко взглянув на него. — Не бойтесь, маменька, — сказала Дуня, целуя ее, — лучше верьте в него.
I am afraid, Dmitri Prokofych!” she added, glancing at him timidly. “Don't be afraid, mama,” Dunya said, kissing her. “Better to believe in him.
Не бойтесь, не бойтесь ничего.
Don't be afraid. Don't be afraid of anything.
И ничего не бойтесь.
And don't be afraid of it."
А вы ничего не бойтесь.
Don’t be afraid of any of it.
Но вы его не бойтесь.
But don’t be afraid of him.
Но вы меня не бойтесь.
But you needn't be afraid of me.
Не бойтесь, изо всех сил старалась внушить она им, не бойтесь. Все будет хорошо. Я тут.
Don't be afraid, she thought at them. Don't be afraid. It'll be all right I'm here.
— Не бойтесь, дорогая.
Do not be afraid, chérie.
Не-а, разбойников-то вы не бойтеся.
No, no need to be afraid of brigands.
— Не бойтесь, Жожо.
“Don’t be afraid, Jojo.
verbi
Сюда, первогодки, не бойтесь.
Come on, first years, don't be shy.
Не бойтесь. Я не кусаюсь.
- Don't be shy, I won't bite.
Не бойтесь, здесь шрапнель, хватит на всех.
There's plenty of shrapnel for everyone... don't be shy.
Учитывая все, через что что вы недавно прошли, я готов к ложным вызовам, не бойтесь перестраховаться.
Now given what you've gone through lately, I'm expecting some false alarms, so don't be shy.
— Сегодня неважно, — тихо ответила няня, после чего громко позвала: — Мисс Кэсси, идите сюда, не бойтесь. К вам гости пришли.
'Not so well today,' Nanny said in a low tone; then raising her voice she called: 'Come along, Miss Cassy dear, don't be shy. Here are visitors to see you.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test