Käännös "божественность была" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
7. Гн Хуссейн (Пакистан) запрашивает комментарии о положении тех, кто следует божественным установлениям божественной веры.
7. Mr. Hussain (Pakistan) sought comments on the situation of those who followed the divine commandments of a divine faith.
Таковы неизменное божественное провидение и судьба человечества.
This is the unalterable divine providence and human destiny.
Они могут включать элементы, заимствованные из гражданского права, но светские законы никогда не должны нарушать божественное естественное или божественное позитивное право.
They may include elements borrowed from the civil law, but human law can never breach divine natural law or divine positive law.
Эта медитация приводит к самореализации и единению с божественным.
This meditation leads to self-realization and union with the divine.
Только поднимаясь на все более высокий уровень понимания мира и жизни, человек может достичь своего божественного сознания и жить в своем божественном качестве в согласии со своей совестью.
It is by raising the level of understanding of the world, of Life, that the human being attains His or Her Divine Conscience and lives on the basis of that Conscience: in His or Her divine quality.
В этом - божественное послание, послание мудрое и благоразумное.
Therein resides the divine message, the message of wisdom and good sense.
Для многих его божественность была абсолютно неоспорима.
For some Christians, his divinity was enhanced.
Но что за тень легла на пути божественных заповедей?
What is this shadow across the highway of Divine Command?
Их объединяла «общая вера в присутствие во Вселенной Божественной Сущности».
They met "in the common belief that there exists a Divine Essence in the universe."
Впрочем, в вас всё божественно… Что же касается до вашего брата, то что я вам скажу?
But then, everything in you is divine...As for your brother, what can I tell you?
Непогрешимые декреты церкви провозгласили латинский перевод Библии, обычно называемый латинской Вульгатой, продиктованным божественным вдохновением и потому равным по авторитету с греческим и европейским оригиналами.
The infallible decrees of the church had pronounced the Latin translation of the Bible, commonly called the Latin Vulgate, to have been equally dictated by divine inspiration, and therefore of equal authority with the Greek and Hebrew originals.
— Во имя Божественного, я, Защитник Божественного, принимаю Камень Владычества.
In the name of the Divine, I, the Shield of the Divine, accept the Sovereign Stone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test