Käännös "блюда из" englanti
Блюда из
Käännösesimerkit
dishes from
Меню включает дежурные блюда, блюда из макаронных изделий и мясные блюда, приготовленные на гриле.
The menu includes daily specials, pasta and dishes from the grill.
Меню включает дежурные блюда, блюда из макаронных изделий, бутерброды, салаты и мясные блюда, приготовленные на гриле.
The menu includes daily specials, pasta, deli sandwiches, salad bar and dishes from the grill.
Это блюдо из мадагаскарской кухни.
It's a dish from Madagascar.
И он заказал твоё любимое блюдо из твоего любимого ресторана.
Yeah, and he ordered your favorite dish from your favorite restaurant.
Я принесу гаечный ключ и большое блюдо из "17 кухни".
I'll bring the Allen wrenches and deep dish from Kitchen 17.
А когда он заказал любимое блюдо из Il Rosso, наш шеф-повар взялся искать рецепт бывшего повара Il Rosso.
And when he ordered his favorite dish, from Il Rosso, our chef actually hunted down the recipe from Il Rosso's old chef.
Затем они обсудили некоторые кулинарные рецепты деревенских блюд из далекого прошлого папы.
They discussed numerous recipes based on the village dishes from the pope's past.
Китайские блюда
Chinese style dishes
Блюда западной кухни
Western style dishes
4. Тринадцать блюд:
4. Thirteen dishes, as follows:
Главным блюдом в моей коммуне были баклажаны.
The main dish in the kibbutz was eggplants.
Мастер блюд из лапши.
Master of noodle dishes.
Как блюдо из риса?
Like the rice dish?
Фирменное блюдо из закусочной Империя.
Signature dish at the Empire Diner.
У них отличные блюда из кальмаров...
They got great squid dishes...
Это блюдо из брокколи очень вкусное.
This broccoli dish is really good.
А то готовишь только блюда из корейской кухни.
You only make Korean dishes
Практически каждое блюдо из меню Ashoka.
Must have nearly every dish on Ashoka's menu.
Блюдо из яйца, похожее на омлет...
It's an egg-based dish similar to an omelet.
Мне очень понравилось то блюдо из птицы…
I'd like some of that bird dish you served earlier."
— Пожалуйста, — придвинул к ней блюдо Гарри. — Вы уже поели?
said Harry, pushing the dish toward the girl. “You ’ave finished wiz it?”
— Давно пора! — с неподдельным чувством закричали Рон и Гарри, так как сразу же после слов директора стоявшие перед ними блюда волшебным образом наполнились.
“Hear, hear!” said Harry and Ron loudly as the empty dishes filled magically before their eyes.
Эта мысль потрясла ее, и она постаралась скрыть эмоции, приказав переменить блюдо… а сама продолжала слышать, как выдает себя банкир.
The thought shocked her, and she masked her emotion by calling for a new dish, all the while listening for the man to betray his purpose.
Внимание миссис Дженкинсон было полностью поглощено тем, чтобы ее подопечная больше ела, уговорами попробовать еще одно блюдо и расспросами о ее самочувствии.
Jenkinson was chiefly employed in watching how little Miss de Bourgh ate, pressing her to try some other dish, and fearing she was indisposed.
Сейчас они пусты, ужин кончился, но, наверное, час назад ломились от блюд, доставляемых наверх через кухонный потолок.
At the moment, they were clear of food, dinner having finished, but he supposed that an hour ago they had been laden with dishes that were then sent up through the ceiling to their counterparts above.
— А это что? — спросил Рон, указывая на блюдо не то с супом, не то с рагу из моллюсков, стоявшее рядом с йоркширским пудингом из говядины с почками. — Буйябес, — объяснила Гермиона.
“What’s that?” said Ron, pointing at a large dish of some sort of shellfish stew that stood beside a large steak and kidney pudding. “Bouillabaisse,” said Hermione. “Bless you,” said Ron.
К удивлению Элизабет, леди Кэтрин не только переносила все это, но даже казалась довольной их чрезмерным восхищением и смотрела на них с самой снисходительной улыбкой, особенно в тех случаях, когда поданное блюдо оказывалось для них совершенно незнакомым.
But Lady Catherine seemed gratified by their excessive admiration, and gave most gracious smiles, especially when any dish on the table proved a novelty to them.
Девушка взяла блюдо и осторожно понесла к своему столу. Рон таращился на нее, как на неземное диво. Привел его в чувство смешок Гарри.
The girl picked up the dish and carried it carefully off to the Ravenclaw table. Ron was still goggling at the girl as though he had never seen one before. Harry started to laugh. The sound seemed to jog Ron back to his senses.
За это время хоббит достал все нужные вилки, ножи, блюда, стаканы, ложки и тарелки, расставил всё это кое-как на большущем подносе, пыхтя и краснея от раздражения.
By the time he had got all the bottles and dishes and knives and forks and glasses and plates and spoons and things piled up on big trays, he was getting very hot, and red in the face, and annoyed.
– Я читал об этом блюде.
“I’ve read about this dish.”
– Ты не то блюдо разбил!
You broke the wrong dish!
– А еще серебряное блюдо, между прочим.
And a silver dish besides.
От него отделилось серебряное блюдо.
It unfolded a silver dish.
Это их постоянное блюдо.
It’s a standing dish.
Или мое пакистанское блюдо?
Or my Pakistani dish?
Кровь закапала на блюдо.
Drops of blood splattered on the dish.
– Деликатесное блюдо, – сказал Хануман.
'An elegant dish,' Hanuman said.
Ты разбил пустое блюдо!
You broke an empty dish!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test