Käännös "бледный и худой" englanti
Бледный и худой
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Они оба были бледны и худы; но в этих больных и бледных лицах уже сияла заря обновленного будущего, полного воскресения в новую жизнь.
They were both pale and thin, but in those pale, sick faces there already shone the dawn of a renewed future, of a complete resurrection into a new life.
Какая она бледная и худая, заметила Фрэн.
She’s so pale and thin, Fran thought.
Для маленького мальчика он выглядит слишком бледным и худым.
He was too pale and thin for a child.
Она выглядела бледной и худой, глаза ее ввалились.
She looked pale and thin, her eyes sunken.
Бледная и худая особа с густыми черными волосами.
She is pale and thin, with thick black hair.
— Вы все еще бледны и… худы, — сказала она, усаживаясь рядом с Грэлэмом.
“You still look rather pale and . thin,” she said, sitting herself near to Graelam.
Это был человек лет пятидесяти, бледный и худой, с рыжеватыми волосами, в слегка помятом костюме и выглядевший так, будто он только что встал с постели.
He was in his fifties, pale and thin, with sandy hair, wearing a rumpled suit and managing to look as though he had just gotten out of bed.
Наконец-то я вижу Элизабет Сэвидж: светло-голубые глаза, бледное и худое лицо испещрено морщинами, руки крепко сцеплены на животе.
Elizabeth Savage at last! Her face is pale and thin, the eyes light blue, the lips drawn down by fine lines, and her hands are clasped tightly before her.
Абель был в синем костюме, страшно бледный и худой и, как всегда, не смотрел ни на кого, а двигался бочком, точно краб, обходя скорее не столы, а лица.
Wearing blue, Abel was extremely pale and thin; as usual, he looked no one in the eye and made his way crabwise, avoiding faces even more than tables.
Элизабет отважно сопротивлялась и не поддавалась истерическому ужасу, но она стала такой бледной и худой, что Генрих сам отправился в Ричмонд и стал уговаривать Маргрит поддержать ее.
Elizabeth struggled valiantly and she did not succumb to hysterical terrors, but she grew so pale and thin that Henry rode to Richmond himself to beg Margaret to come to her support.
— Как ее здоровье? — спросила Фанни, улыбнувшись четырехлетней девчушке, бледной и худой, оттого что в ней сидела лихорадка, встрепенувшейся и открывшей большие воспаленные глаза.
‘How is she?’ Fanny asked, with a smile for the little fouryear-old, pale and thin from the fever, who now began to wake up and open her pink-rimmed eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test