Käännös "бедное большинство" englanti
Бедное большинство
Käännösesimerkit
Организация Объединенных Наций должна и впредь оставаться мощным форпостом развития, представляя, в первую очередь, интересы беднейшего большинства.
The United Nations must remain a strong force for development, particularly on behalf of the poor majority.
Взаимосвязь между обеспечением развития и обеспечением безопасности четко проявляется в тех опасностях, которые подспудно существуют в мире, резко разделенном на две части: богатое меньшинство и бедное большинство.
The interrelatedness of development and security is manifest in the dangers lurking in a world sharply divided between an affluent minority and a poor majority.
Поддержание благоприятной для здоровья человека окружающей среды имеет важное значение для содействия бедному большинству в выходе из порочного круга нищеты, голода, болезней, загрязнения и истощения природных ресурсов.
Maintaining a healthy environment is essential to helping the poor majority to escape from the vicious circle of poverty, hunger, disease, pollution and depletion of natural resources.
Эта программа составлена в расчете на находящиеся в невыгодном положении группы населения; она поможет бедному большинству населения страны узаконить права на принадлежащую им собственность, чтобы ее можно было использовать в формальном секторе в качестве залогового обеспечения при получении займов и в других схемах капиталообразования.
It is tailored to the disadvantaged and will assist the poor majority who own property to get property rights to b use within the formal sector as security for loans and other capital formation schemes.
В этой связи в программе внимание заостряется прежде всего на изменениях в водохозяйственной политике, законодательстве и институтах в целях обеспечения выдвижения беднейшего большинства населения в Африке, интересы которого в рамках этой проблемы почти не учитывались, на передний план в стратегии комплексного и устойчивого водохозяйственного развития.
The programme therefore focuses primarily on changes in water policies, laws and institutions in order to ensure that the poor majority of the population in Africa is brought from the margins of the issue to the forefront of a coherent and sustainable water development agenda.
По словам Джулиуса Ихонвбере, из-за этого у бедного большинства не остается "...иного выбора, кроме как найти утешение, поддержку и покой в этнических или общинных ассоциациях, когда усилия государства оказываются удручающе безуспешными" 55/.
According to Julius Ihonvbere, this has left the poor majority, with “... no option but to find solace, support and security in ethnic or communal associations where the State has woefully failed”. / Julius Ihonvbere, “The 'irrelevant' state, ethnicity and the quest for nationhood in Africa”, Ethnic and Racial Studies, vol. 17, 1994, p. 51.
Экономическая наука, опирающаяся на глубокое чувство солидарности и взаимозависимости, должна заставить международное сообщество согласиться с мыслью, так удачно выраженной Джоном Фицджералдом Кеннеди: <<свободное общество, не способное помочь своему бедному большинству, не сможет спасти свое богатое меньшинство>>.
The science of economics, supported by a profound feeling of solidarity and interdependence, should lead the international community to share the feeling so well expressed by John Fitzgerald Kennedy -- "a free society which is unable to help its poor majority will not be able to save its rich minority".
Другим вопросом, стоящим перед международным сообществом, является усиление позитивных последствий глобализации в интересах бедного большинства и сведение к минимуму ее неблагоприятных последствий для развивающихся стран: другими словами, вопрос заключается в том, каким образом глобализация может стать действительно позитивным фактором, особенно для более бедных стран мира.
Another issue before the international community was enhancing the positive impact of globalization to benefit the poor majority and minimizing its adverse effects on developing countries: in other words, how globalization could be made into a truly positive force, especially for the poorer peoples of the world.
35. Огромный разрыв между показателями валового внутреннего продукта в богатых развитых странах и в бедных странах еще больше усугубляется тем фактом, что передача технологии в развивающиеся страны, находящиеся на более высоком уровне развития, не только угрожает снижением уровня жизни в промышленно-развитых странах, но и увеличивает разрыв между бедным большинством и богатой элитой.
35. The large disparity between gross domestic product in the rich developed countries and in the poor ones was being further aggravated by the fact that transfers of technology to the more advanced developing countries was not only threatening living standards in the industrialized countries, but was also increasing the divide between the poor majority and the rich elite.
Мы с признательностью и надеждой относимся к тому, что сочетание опыта Гватемалы и достойного уважения участия правительств и многосторонних учреждений порождает пока скромные, но жизнеспособные решения, которые позволяют нам предусмотреть простую и менее бюрократическую форму компетентных учрежденческих структур, а также такой тип сотрудничества, который не подрывает и без того нестабильные условия жизни бедного большинства населения наших стран и который способствует новым идеям и техническим знаниям при должном уважении к нашему населению.
We view with appreciation and hope the fact that this interaction between Guatemala's experience and the respectful participation of Governments and multilateral institutions is yielding modest but valid solutions, enabling us to envisage a simple, competent and less bureaucratic form of institutional structures, and a kind of cooperation that does not undermine the precarious living conditions of the poor majorities in our countries and that contributes ideas and technical skills with due respect for our population.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test