Käännös "аренда квартир" englanti
Аренда квартир
  • apartments for rent
  • apartment rental
  • rental apartments
Käännösesimerkit
apartments for rent
В городе Лоуренс, штат Канзас, г-жа Моралес, имеющая испанские и ирландские корни, нашла подходящую для аренды квартиру для себя и своего компаньона г-на Джексона.
In Lawrence, Kansas, Ms. Morales, who is Hispanic and Irish, found an apartment for rent for herself and her boyfriend, Mr. Jackson.
691. В Законе об охране общественного порядка и спокойствия нарушителем закона считается любое лицо, которое занимается проституцией или побуждает другое лицо к занятию проституцией, арендует квартиру или помещение с этой целью или любым иным путем оказывает посреднические услуги для целей проституции.
The Law on Public Order and Peace defines as an offender any person who engages in prostitution or prompts other person into prostitution, rents an apartment or rents premises for such purpose or in any other way mediates in prostitution.
apartment rental
Такие расходы включали в себя стоимость авиационного керосина и эксплуатационные издержки; принадлежности, оборудование и аренду квартир; а также путевые расходы, расходы на проживание и суточные.
The expenses are for the costs of aircraft fuel and maintenance; supplies, equipment and apartment rental; and travel, accommodation and subsistence.
Еще одна корректировка была произведена в отношении расходов на аренду квартир, поскольку представленные подтверждения не позволили Группе убедиться в обоснованности всей суммы запрошенных потерь или расходов.
A further adjustment has been made to apartment rental expenses because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses.
10. В связи с газетными объявлениями о сдаче в аренду квартир, исключающими возможность такой аренды для иностранных граждан, оратор обращает внимание государства-участника на пункт 8 замечания Комитета общего порядка № 31, в котором подтверждается право лиц на защиту от дискриминации по смыслу статьи 26 в том, что касается основных аспектов повседневной жизни, таких, как работа и жилье.
10. In connection with newspaper advertisements on apartment rentals that excluded persons from abroad, he drew the State Party's attention to paragraph 8 of the Committee's general comment No. 31, affirming the right of individuals to protection from discrimination, within the meaning of article 26, with regard to basic aspects of ordinary life such as work or housing.
В рамках этого проекта при содействии муниципальных властей проводятся "дни равных возможностей", в ходе которых для обеспечения равного и недискриминационного обращения обсуждаются как аспекты, связанные с трудовой деятельностью (например, конкурсы, процедуры подачи заявлений, акции в той или иной компании), так и аспекты, которые с ней не связаны (например, аренда квартир, доступ в рестораны и клубы, аренда автомобилей и т.п.).
Under this project, equal-opportunities days are organized with the support of the municipalities, on the occasion of which various work-related (e.g. tenders, application procedures, promotion within a company) and non-work-related subjects (e.g. apartment rental, access to restaurants and clubs, car rental, etc.) are discussed with a view to equal and non-discriminatory treatment.
Это краткосрочная аренда квартир в Аделаиде.
It's a short-term apartment rental on Adelaide.
Это сайт, где можно самостоятельно сдать в аренду квартиру.
It's a peer-to-peer apartment rental website.
rental apartments
Они также сталкиваются с проблемами получения предназначенных для аренды квартир, находящихся в собственности местных властей или некоммерческих организаций.
They also face problems in getting rental apartments owned by the local authorities or non-profit organisations.
Это выступает результатом сокращения потребностей в сдаваемых в аренду квартирах в муниципалитетах, в которых не отмечается высокого увеличения численности населения.
This is a result of reduced need for rental apartments in municipalities other than those where the number of population is rapidly increasing.
Что касается разведенных супругов, которые проживали в наемной квартире, то муж не обязан оплачивать аренду квартиры, но должен оплачивать содержание ребенка.
With regard to a divorced couple who had lived in a rental apartment, the husband would not be required to pay the rent, but would be required to pay child support.
484. Вследствие увеличения предложения предназначенных для аренды квартир и осуществления программы сокращения бездомности численность бездомных снижается как в столичном округе, так и в стране в целом.
484. Due to the increased supply of rental apartments and the implementation of the programme for the reduction of homelessness, the number of homeless persons is on the decrease both in the capital district and in the whole country.
488. В Финляндии полномочиями по отбору жильцов для сдаваемых в аренду квартир, находящихся в собственности местных властей или некоммерческих организаций, чаще всего наделены агентства недвижимости, отвечающие за управление этим жилищным фондом.
488. In Finland, the responsibility for the selection of tenants for rental apartments owned by the local authorities or non-profit organisations has most often been vested in the estate agents responsible for their management.
В соответствии с вышеупомянутым особым постановлением муниципальные органы по социальному обеспечению и здравоохранению должны эффективно сотрудничать с жилищными отделами, для того чтобы предоставлять нуждающимся снимаемые в аренду квартиры и оказывать необходимые услуги в сфере жилья и помощь на дому.
In accordance with the decision-in-principle, the municipal social welfare and health care authorities shall enter into effective cooperation with housing authorities, in order to provide rental apartments, adequate housing services and domestic help.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test