Käännös "алая буква" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
"Алая буква" Натаниеля Готорна.
The Scarlet Letter by Nathaniel Hawthorne.
И теперь на мне алая буква?
And now I'm wearing the scarlet letter?
Трудно сосредоточиться на «Алой букве», страдая от похмелья, пусть и не очень сильного.
It was hard to concentrate on The Scarlet Letter while fighting a slight hangover.
Я почувствовал себя как та девица из книжки, которой нацепили на платье алую букву "п"
I felt like that girl in the book who had a scarlet letter A on her dress.
— Когда я завтра поеду в Нью-Йорк, надеть мне на грудь алую букву? — насмешливо спросила она.
She laughed, mockingly. “Should I wear my scarlet letter into New York tomorrow?”
Но в этой стране, Чарли, как показывает «Алая буква»[362], любовь и ложь всегда идут рука об руку.
But, Charlie, as The Scarlet Letter shows, love and lying have always gone together in this country.
Мы – Иные…» Алые буквы Договора горели в полумраке, олицетворяя Истину и Правосудие. И звучали голоса:
We are the Others…” The scarlet letters of the Treaty blazed in the semi-darkness, the embodiment of Truth and Justice. And the voices rang out:
Разговор наш коснулся «Алой буквы» Натаниэля Готорна[56], и мы сошлись в том, что общество несправедливо обошлось с Хестером.
Our conversation veered into a discus-sion of Nathaniel Hawthorne's The Scarlet Letter, and he concurred with me about how wrongly Hester had been treated by society.
Он уходит с головой в «Анну Каренину», перечитывает любимые сцены, заглядывает в «Госпожу Бовари», откры­вает даже «Алую букву» – хотя это уже выше его сил.
He dips into Anna Karenina, rereading his favorite scenes, looks at Madame Bovary, tries The Scarlet Letter—which he can’t get through at all.
В ответ на попытки городских властей ввести систему лицензий местные работники секс-труда создали активистскую группу под названием «Алая буква». Активисты движения вышли на «элитных» сотрудниц более 70 эскорт-агентств – по объявлениям в журналах для взрослых типа «SFX» – и отрядили их в здание мэрии для «лоббирования на местах» в пользу отмены нового закона, который обернется лишь тем, что секс-индустрия уйдет еще глубже в подполье, а это значит, что у работников, занятых в данной сфере, не будет почти никакой защиты против насилия и нехороших болезней.
In reaction to the new regulations, local sex workers rallied by forming a political action group they called Scarlet Letter. They contacted some seventy escorts through the ads in adult monthly magazines such as SFX and lobbied door-to-door in City Hall to convince the government the new law would drive sex workers even further underground, where they'd seek less protection from violence and disease.
Как вечная алая буква.
It's like a permanent scarlet letter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test