Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Было бы поэтому вполне логично закончить это выступление сжатым изложением концепции мира Фомы Аквинского, которое, следует сказать, взято не из какой-либо из работ Аквинского.
Accordingly, it is fitting that this presentation should end with a succinct elaboration of Aquinas's concept of peace, which it must be stated, is not taken from any of the works of Aquinas.
В самом начале своего выступления я ссылался на концепцию мира Фомы Аквинского.
Quite early in this presentation, reference was made to Aquinas's concept of peace.
До сих пор не уделялось внимания достижению мирного порядка, что, по определению Фомы Аквинского, и является миром.
But no attention has yet been given here to the achievement of the tranquillity of order, which Aquinas defines as peace.
В первой модели будущего, зависящего от Божьего промысла, Господь смотрит на всю историю, по словам Фомы Аквинского, с высот цитадели вечности.
In the providential model of the future, God looks down on the full history of the world from "the high citadel of eternity" in the words of Thomas Aquinas.
К сожалению, что касается обеих этих инициатив, то они были направлены на то, чтобы избежать войны, а не обеспечить мир, о котором мудро говорил Фома Аквинский, называя его спокойствием порядка.
Regrettably, with respect to both of those initiatives, the focus was on the avoidance of war and not on the concept of peace, so insightfully adumbrated by Aquinas as the tranquillity of order.
Как отметил Св. Фома Аквинский, которого процитировал Эдгар Пизани в недавней статье, посвященной конституционному статусу Квебека: "соглашение вытекает не из идентичных мыслей, а из идентичных стремлений".
As Saint Thomas Aquinas said, as quoted by Edgard Pisani in a recent article on the status of Quebec: ‘Agreement does not stem from identical thoughts but from identical wills’.
Тем не менее это - идеал, к достижению которого мы должны постоянно стремиться, если мы хотим добиться мира внутри наших стран и между ними, - мира, который Фома Аквинский называл спокойствием порядка.
Nonetheless, it is an ideal we must constantly strive to achieve if we are to realize peace within and among our nations — peace, which was described by Thomas Aquinas as the tranquillity of order.
Кроме того, государство подписало соглашения о партнерстве с университетами и частными высшими учебными заведениями, такими как Университет св. Фомы Аквинского (УСФА), Католический университет Западной Африки (КУЗА), Высший институт информатики и управления (ВИИУ).
The Government has also signed partnership agreements with a number of universities and private colleges: the University of Saint Thomas Aquinas (USTA), the Catholic University of West Africa (UCAO) and the Higher Institute of Informatics and Management (ISIG).
Она вдруг начала цитировать за столом Фому Аквинского.
Then suddenly she was quoting Thomas Aquinas at the dinner table.
Они явились ко мне из трудов Фомы Аквинского – или то был Августин?
They came back to me from Aquinas, or was it Augustine?
Его эссе было посвящено Фоме Аквинскому и его «Сумме теологии».
He’d written on Saint Thomas Aquinas, the Summa Theologica.
Было время, мог пересказать любую страницу из Фомы Аквинского.
I could paraphrase any page in Aquinas once.
Ближе к концу своей жизни Аквинский испытал Внушенное Созерцание.
Near the end of his life Aquinas experienced Infused Contemplation.
Разумеется, бледность не мешает, когда позируешь для Фомы Аквинского, знаете ли… мы успели получить ваше письмо. И кстати, Фома Аквинский… он был слишком тонок.
It was all very well to look pale, sitting for the portrait of Aquinas, you know—we got your letter just in time. But Aquinas, now—he was a little too subtle, wasn't he?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test