Käännös "zum fuss" englanti
Käännösesimerkit
Rechter Fuß, linker Fuß .
Right foot, left foot...
Linker Fuß oder rechter Fuß?
Left foot, right foot.
»Oh, mein Fuß, verdammt, mein Fuß
“My foot, darn it, my foot!”
Er ist zu Fuß gekommen und zu Fuß wieder gegangen.
He came on foot and he left on foot.
Aber sie sind zu Fuß!
But they are on foot!
»Schiebt!« Nun glitt die Tuka einen Fuß weiter. Dann noch einen Fuß.
Work!” The Tuka slipped back a foot. Then another foot.
Hier, in diesen Fuß.
Here, in this foot.
Und das auch noch zu Fuß?
And on foot, no less?
Der alte Fuss and Feathers persönlich.
Old Fuss and Feathers hisself.
Bitte«, flehte Hans inständig, »wach werden, Baby.« Jeeesus Christus, das fette Groupie fing tatsächlich an, hübsch zu werden! »Fuß, Ludwig! Fuß
Hans pleaded, “wake up, baby.” Kee-rist, the fat groupie was starting to look good! “Fuss, Ludwig! Fuss!
Sowie sie auf den Füßen stand, stürzte sich Leo auf den Bronzekoffer und redete auf ihn ein.
As soon as she was on her feet, Leo rushed to the bronze suitcase and began fussing over it.
»Jetzt muss nur noch Old Fuss and Feathers die Urteile ganz offiziell bestätigen, und dann gibt es die Schlinge für diese Judas-Bastarde.«
“It’s only for Old Fuss and Feathers to approve the sentences all officiallike and then it’s the noose for them Judas bastards.”
Dufus sprang an Packer hoch und wirbelte um seine Füße. Er versuchte, an ihm hochzuklettern und schnappte mit scharfen Zähnen nach seinen Hosenaufschlägen.
Dufus jumped and fussed at Packer, dancing around his feet, trying to climb him, grabbing cuffs in snaggly teeth.
Sie legte ihm den Kasten zu Füßen und redete in der fremden Sprache auf ihn ein, bis er schließlich auf Englisch antwortete: »Also gut, Miriam.«
She laid it at his feet, fussing at him in that strange tongue, until he finally said, in English, “Very well, Miriam.”
Und wie er aufgeregt von einem Fuß auf den anderen trat, wie fahrig und fiebrig er war, vor lauter Nervosität an meinem Ärmel zupfte und mir mit Verboten und Ermahnungen das Leben schwermachte.
And how he dithered, and fussed and fretted, and plucked at my sleeve in his nervousness, hedging me about with admonitions and prohibitions.
Weiter vorn sah er undeutlich eine Bewegung, das Huschen von kläglich kurzen Beinen und verwachsenen Füßen, von Liliputanerhänden, die sich an der Bugleine zu schaffen machten.
Up ahead, in the shadows, he saw movement, a scurry of pathetic little legs and deformed feet, dwarfish hands fussing over the aft line.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test