Käännös "wasser rauscht" englanti
Käännösesimerkit
Wasser rauschte vorwärts und überflutete den Strand.
Water rushed forward, flooding the beach.
Das Wasser rauschte gischtend über ihre Steine.
The green water rushed over the fallen stones, swift and foaming.
Wasser rauschte um seine Beine in die Kuppel hinein. „Nein!“, schrie er.
Water rushed past his knees into the dome. “No!” he shouted.
Wasser rauschte heran, zischte um seine Füße und zog sich wieder zurück.
Water rushed up, hissed around his feet, and drew back.
Wasser rauschte an den schiefen Molen vorbei, wo die Kähne in der Strömung hin- und herdümpelten.
Water rushed past the dilapidated piers, where the boats bobbed up and down in the stream.
Das Wasser rauschte an ihnen vorüber und dröhnte in seinen Ohren, während der kraftvoll schwimmende Otter ihn mit sich zog.
Water rushed by them, roaring in his ears as the powerful swimming otter dragged him along.
Mum? Aber das Wasser rauschte an ihr vorbei, und sie hörte nur Wellards panische Stimme aus dem Kopfhörer.
Mum? But the water rushed past her and all she could hear was Wellard’s frantic voice screaming into the communications panel.
Die Schüsse verstummten, und wenig später begriff er auch, warum, denn das Wasser rauschte unerbittlich in das sinkende Boot.
The gun or guns had stopped, the reason for that soon evident when water rushed inside the boat and it sank.
Kendall hört, wie sich eine Tür schließt und einen Moment später das Wasser rauscht, als er die Dusche anstellt.
Kendall hears a door shut and then the sound of water rushing through pipes on the other side of the wall as he turns on the shower.
Das strömende Wasser rauschte in seinen Kiemendek­ keln, als er den nächtlichen Bach hinaufschwamm.
The rushing water rang in his head as he swam further upstream into the night.
Während das Wasser rauschte, räumte sie die Keimvasen ihrer Mutter vom Fensterbrett und schob den Vorhang beiseite.
Under the cover of the rushing water, she cleared her mother’s bud vases off the windowsill and parted the curtains.
Wie Wind wehte, wie Wasser rauschte, wie Licht durch die Wolken fiel, ja sogar die Farben der jahreszeitlichen Blumen – alles war anders als früher.
The feeling of the wind, the sound of rushing water, the sense of sunlight breaking through the clouds, the colors of flowers as the seasons changed—everything around him felt changed, as if they had all been recast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test