Käännösesimerkit
verbi
Der Wolf verschlingt die Sonne.
The wolf devours the sun.
Die Einfältigen verschlingen seine Versprechungen, wie er sie verschlingt.
The gullible devour his promises as he devours them.
Zahnlos verschlingt er die Frucht.
Toothless, he devours the fruit.
Zeit ist ein Tiger, der mich verschlingt
Time is a tiger that devours me.
Und Das Ding Das Verschlingt füttert sich nicht selbst.
And the Thing That Devours won't feed itself.
Der Tiger rennt los und verschlingt alles.
The tiger goes forth, devouring.
Für dich und für Sigrdrifa verschlingt der Wolf die Sonne.
To you and Sigrdrifa, the Wolf is devouring the Sun.
Mit den Augen verschlingt sie die Szene aufgeregt.
Her eyes devour the scene with excitement.
Morgoth gibt sie ihr, und sie verschlingt sie.
Morgoth yields them up and she devours them.
Das Merkwürdigste an dem Ding Das Verschlingt war, dass es gar nicht so viel verschlang.
The oddest thing about the Thing That Devours was that it didn't devour all that much.
verbi
und sie verschlingt hastig
and quickly she gobbles up
Die Zellulosefabrik verschlingt sie.
The cellulose factory gobbles them up.
Der Hund verschlingt die Würste.
The dog gobbles down the sausages.
»Das verschlingt er in zwei Bissen. Sehen Sie?«
“He’ll gobble this down in two bites. See?”
Schau nur, wie Henry dich mit den Augen verschlingt, Dafydd.
Will you look how Henry gobbles you with his eyes, Dafydd?
Sie wird so dankbar sein, dass sie ihn vor lauter Freude verschlingt!
She'll be so grateful she'll gobble him right up out of excitement!”
Der kleine Junge sitzt still und verschlingt Popcorn Shrimps.
The kid is sitting still, gobbling down popcorn shrimp.
Der verletzte Hai zappelt einen Moment, dann krümmt er sich und verschlingt gierig die eigenen Gedärme.
The injured shark thrashes for a moment, then bends backwards and starts urgently gobbling its own insides.
Erzählen Sie ihm, wie der Wolf die Großmutter des kleinen Mädchens verschlingt und sich in eine Großmutter verwandelt, eine Wolfgroßmutter.
‘Tell him about how the wolf gobbles up the little girl’s grandmother and turns into a grandmother, a wolf grandmother.
Vielleicht ein kleines grünes Monster, das mit seinem gefräßigen Maul Daten und Ordner verschlingt.
Maybe a little green gargoyle, ready to gobble up data and files like some demented Pac-Man.
verbi
Mit lautem Brüllen verschlingt das Feuer das alte Holzgebäude.
The fire engulfs the old wooden building with a roar.
Umherirrt und der den Verstand verschlingt, Der ihn zu fassen nicht vermag.« Daraus
Which comprehensively engulfs the mind That cannot comprehend it.
»Wir versuchen, den Krieg zu stoppen, bevor er sich weiter ausbreitet und alle verschlingt
“We’re trying to stop the war before it engulfs everyone.”
Wenn Worte zu Taten werden, verflüchtigen sich die Taten, und die Hölle des Paradoxons öffnet sich und verschlingt alles.
If words become deeds, deeds evaporate and the hell of paradox opens up and engulfs everything.
»Wenn wir diesen Kampf verlieren«, meinte sie ernst, »kann es sehr leicht geschehen, daß das Chaos die Welt verschlingt und sie beherrscht.
«If we lose his battle, » she said gravely, «Chaos could easily engulf the earth and rule over it.
In dem Augenblick, da wir einander nicht mehr festhalten und unser gegenseitiges Vertrauen zerstören, verschlingt uns das Meer, und das Licht erlischt.
The moment we cease to hold each other, the moment we break faith with one another, the sea engulfs us and the light goes out.
 Kommt ein Insekt in die Nähe der Kehle, so schießt die Zunge hervor und verschlingt es. Blitzschnell ist diese Zunge, geschmeidig und zupackend, formlos und fähig, jede Form anzunehmen.
When a gnat passes close to the gecko’s throat, the tongue flicks and engulfs, rapid and supple and prehensile, without shape, capable of assuming whatever shape.
Immer wieder zeigt Peeta auf den Mond, damit ich sehe, wie er wandert, und manchmal keimt kurz ein Funken Hoffnung in mir auf, bevor die Pein dieser Nacht mich wieder verschlingt.
So Peeta begins pointing it out to me, insisting I acknowledge its progress and sometimes, for just a moment I feel a flicker of hope before the agony of the night engulfs me again.
Oder, was vielleicht sogar noch schlimmer sein mag: Die Masse erkaltet, bevor sie ihn ganz verschlingt, und er muß bei lebendigem Leibe, halb eingeschlossen in erstarrtem Zucker, elendiglich verdursten.
Either that, or – an even worse fate, perhaps – the caramel cools before it wholly engulfs him, imprisoning him waist-deep in congealed sugar and condemning him to a miserable death by thirst.
Es verschlingt alles, was ihm in die Nähe kommt.
Swallows up whatever comes close.
»Obwohl er manchmal ganze Länder verschlingt«, fügte Eigen gelassen hinzu.
“Though sometimes he swallows up. whole countries,” Eigen added in a level tone.
Er nannte diesen Zustand die schwarze Wut. Sie kam ihm vor wie Teer – die Sorte, die alles verschlingt, was sie berührt.
He called it the darkness. It felt like black tar—the kind that swallows up anything that it touches.
Wenn Maddy am Abend von der Arbeit nach Hause kommt und Sara mit Haut und Haaren verschlingt, ist Els schiere Sorge.
When Maddy returns from work each night to swallow up Sara, Els fusses. Careful;
So verschlingt das Grab am Ende von Romeo und Julia die Liebenden weniger, als dass es ihnen eine Zukunft eröffnet als Verkörperung der Liebe schlechthin.
Hence the grave at the close of Romeo and Juliet does not so much swallow up the lovers as launch them into the future as the embodiments of love.
Das organisierte Verbrechen in unserem Land ist wie eine tödliche Python, die unsere Wirtschaft erwürgt, unsere Gerichte verschlingt und unser aller Leben bedroht.
Organized crime in our country is like a deadly python that is squeezing our economy, swallowing up our courts, threatening our very lives.
»Danach kannst du mir sagen, wieviel Zeit ich mit meinen Kindern noch übrig habe, bis das Ding da unten den Boden unter unseren Füßen verschlingt
“After that you can tell me how much time I have left with my children, before that thing down there swallows up the ground beneath our feet.”
Carlo, wir haben nicht die Wahl zwischen Sicherheit und Tod. Es geht darum, ob wir gemeinsam gegen das Böse unserer Zeit vorgehen oder die Hände in den Schoß legen, während es alles verschlingt, was uns lieb und teuer ist.
Carlo, the choice is not between security and death. It is whether we stand against the evil of our times or else do nothing while it swallows up everything we hold dear.
Auf der Rückfahrt sitzen sie schweigend nebeneinander, Britta am Steuer, Babak auf dem Beifahrersitz, beide den Blick nach vorn gerichtet, wo die stumpfe Schnauze des Multivans Meter um Meter Straße verschlingt.
They sit in silence on the way back, Britta behind the wheel, Babak in the passenger seat, both gazing straight ahead as the multivan’s blunt muzzle swallows up the road, meter by meter.
Sita spricht: »So wahr ich kein einziges Mal an einen anderen Mann als Rama gedacht habe, möge die Göttin Erde ihre Arme für mich öffnen!« – und prompt tut sich die Erde auf und verschlingt sie.
Sita says, “As truly as I have never, even with one thought, contemplated another man than Rama, may Goddess Earth open her arms to me!” – and with that the earth opens and she is swallowed up.
verbi
Sie verschlingt zu viel Energie.
It consumes too much power.
Dass er noch eine Generation unserer Jungen verschlingt?
To consume another generation of our young?
»Er verliert den Kampf. Die Seuche verschlingt ihn.« »Aber sie hat ihn noch nicht überwältigt.«
“A losing fight. It consumes him.” “But hasn’t yet overpowered him.”
EINHUNDERT! Das Feuer verschlingt Unseren hölzernen Wirt.
ONE HUNDRED! The fire consumes Our wooden host.
Der Parnaß wird von der Python bewacht, die jeden verschlingt, der auch nur einen Fuß auf den Berg setzt.
Parnassus is guarded by the Python, who consumes anyone who sets foot there.
Milena beobachtet halb belustigt, halb verächtlich, wie er die Delikatessen verschlingt.
Milena watches him consume these delicacies with a mixture of amusement and disdain.
Das Projekt, wie wir die Pläne des Scheichs für eine Lachs­fischerei nur noch nennen, verschlingt meine ganze Zeit.
The project, which is how we all refer to the sheikh’s salmon fishing plan, is all-consuming.
Da fällt wie aus dem Nichts eine gewaltige Macht explosionsartig über sie her: eine tierische, kreischende, dunkle Masse, die sie verschlingt.
As she moves, an almighty force explodes into her: A bestial, screeching, dark mass that consumes her.
Man kann verstehen, warum einige neun Milliarden Menschen für einen Fluch halten, der die Erde bis auf die Knochen verschlingt.
One can understand why some view nine billion humans as a curse, shredding and consuming Earth to the bone.
Im Augenblick mag Miss Molpe schwach sein, aber mit jedem Kind, das sie verschlingt, wird sie größer und stärker. Denkt daran.
Miss Molpe may be weak now, but she will grow bigger and stronger with every child she consumes. Remember that.
Ach, wirklich? Noch immer sind er und seine Freunde damit beschäftigt, die Segnungen dieser anderen Welt, die sich seit bald fünfundzwanzig Jahren immer enger mit der ihren verschlingt, zu erforschen.
Fantastic! He and his friends still aren’t done exploring all the blessings of this other world that has become more and more tightly intertwined with theirs over the past almost twenty-five years.
verbi
Er bricht in aller Frühe auf, fliegt von Bogotá aus los, und so ein Auftrag verschlingt den ganzen Tag.
He leaves very early, flying out of Bogotá and these jobs eat up his day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test