Käännös "sich zusammenkauern" englanti
Sich zusammenkauern
verbi
Käännösesimerkit
verbi
Er sollte sich nicht im Schlafanzug zusammenkauern und vor der Berührung einer aufgetakelten falschen Spiritistin mit einem Giftring ängstigen.
He was not supposed to be cowering in his pajamas, terrified of the touch of an overdressed fake spiritualist with a poison ring.
Er wusste, wie wild er aussah, doch auch in diesem Moment reagierte sie nicht so, wie er es von Frauen gewohnt war: zittern, sich zusammenkauern, weinen.
He knew how fierce he looked, but again, she didn’t react as females usually did: trembling, cowering, crying.
Dort fiel ein kalter Nieselregen, und Hari versuchte sich vorzustellen, wie wohl einem Tier zumute war, das sich ohne Hoffnung auf eine warme Behausung in der Nässe zusammenkauern musste.
A thin cold rain fell there, and Hari wondered what it was like to cower as an animal beneath those sheets of moisture, without hope of shelter or warmth.
Es war Thomas peinlich, dass sie dachten, er würde sich am Boden zusammenkauern. Er musste wie ein Kleinkind aussehen, das wimmernd den Kopf unter die Decke steckte, damit es nicht von einem Monster gefressen wurde.
Thomas was embarrassed that they thought he was cowering there—he must look like a small child whimpering under his blankets, trying not to be seen.
Er hatte auf Eads Byrig als Zuflucht gehofft, doch nun hatte er keine Zuflucht mehr, abgesehen von den Schilden seiner Männer, und diese Männer würden sich im Sturm zusammenkauern, frierend und müde, und wir ritten, um sie zu töten. Und um Brida zu töten.
He had hoped to have Eads Byrig as a refuge, but he had no refuge now except for the shields of his men, and those men would be cowering in the storm, chilled and tired, and we rode to kill them. And to kill Brida.
verbi
Ich musste mich nicht länger zusammenkauern.
I didn't have to crouch down.
Der Spind war etwa fünf Zentimeter kleiner als ich, deshalb musste ich mich zusammenkauern.
The locker was about two inches shorter than me, so I had to crouch.
Harry überkam die jähe Vorstellung, er würde sich hinter einer hagridgroßen Gestalt mit einem riesigen Schlagstock zusammenkauern.
Harry had a sudden vision of himself crouching behind a Hagrid-sized figure holding a large club.
Die ihnen zugeteilte Mannschaft mußte sodann die massiven Granaten laden, Feuer an den Zünder legen und danach aus einer Tür rennen und sich hinter einer Wand an Deck zusammenkauern.
The men assigned to them would load the massive shells, touch the fuse with fire, and then run out a door and crouch behind a wall on deck.
Einmal mehr hat er das Gefühl, dass sein Leben rückwärts abläuft, dass es kleiner und kleiner wird, die Zementkiste um ihn herum schrumpft, bis der verbleibende Raum so eng ist, dass er sich in der Hocke zusammenkauern muss, denn wenn er sich hinlegt, wird sich die Decke auf ihn herabsenken und ihn zerquetschen.
He has the sense, once again, that his life is moving backward, that it is becoming smaller and smaller, the cement box shrinking around him until he is left with a space so cramped that he must fold himself into a crouch, because if he lies down, the ceiling will lower itself upon him and he will be smothered.
Laufen – durch das Rattenloch in den Mauern – laufen – mit den lauten Schritten der Verfolger – laufen – auf einen Baum springen, über die Mauer, den Sturz gedämpft durch Händevoll Ranken – ein Sprung in den Macaimist – Wachen hinter ihnen her – und noch ein Verfolger – Schrei – Dunkelheit und Furcht im Rücken – Gepolter durch die Straßen – laufen, laufen, laufen – Tayyan in einer Blutpfütze, die Hände um das von einem Armbrustbolzen getroffene Bein verkrampft – zusammenkauern auf dem Dach – furchtsames Schaudern – der' Norid kommt – laufen – hastiges Huschen über schlüpfrige Dächer, während die Sturmwinde an ihr reißen und vorwurfsvolle Augen sie verfolgen – der Norid hinter ihr her – auf ihrer Fährte.
Run-through the rat hole in the walls-run-feet pounding in pursuit-run-leap up the tree, fall over the wall, breaking, the fall with handfuls of vine-splatting into the macai muck-guards pounding after them-another coming after them-shouts behind-darkness and fear behind-clatter through the streets, running blindly toward the city wall-run and run and run-Tayyan sitting in a pool of blood, clutching at a leg transfixed by a crossbow quarrel-crouch on the roof-shiver with fear-the Norid comes-run-scramble frantically over slippery roofs with stormwinds snatching at her, accusing eyes pursuing her-the Norid behind her-after her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test