Käännösesimerkit
verbi
Sie begann, sich zu drehen.
It began to rotate.
» – nein, es müsste sich drehen –«
“-No, no. Have to be rotating-”
Aber sie ließ sich nicht drehen.
But the lever was incapable of being rotated.
Und dann begann die Kamera sich zu drehen.
Then the camera began to rotate.
Die Wände drehen sich.
The bathroom walls are rotating around her.
Schlüssel auf ABSCHUSS drehen.
Rotate launch keys to launch.
Der Zeitumkehrer fängt an, sich zu drehen.
The Time-Turner starts rotating.
»He, sie können die Schwingen am Gelenk drehen …«
“Hey, they can rotate the wings at the wrist ...”
Der Verschluß hatte jedenfalls aufgehört sich zu drehen.
The top had certainly ceased to rotate.
Die NASA könnte sie drehen, um mir etwas zu buchstabieren.
NASA could rotate them to spell things at me.
verbi
Dreh um, dachte Sophie. Dreh um, dreh um. Und noch einer.
Turn back, she thought. Turn back, turn back. Another.
Dreh dich um, verdammt, dreh dich um.
Turn around, damn it, turn around.
Drehen Sie sich bitte um.« Drehen Sie sich bitte um. Drehen Sie sich bitte um.
Turn over, please." Turn over please. Turn over please.
Dreh nach links oder dreh nach rechts.
Turn left or turn right.
In deinem Kopf. Dreh dich um, dreh dich um, dreh dich um. Blödsinn. Hellseherei ist eine Sache.
In your head. Turn, turn, turn. Nonsense. Clairvoyance is one thing.
»Dreh dich ganz langsam um.« Ich drehe mich um.
Turn around slowly.’ I turn.
»Okay, ich dreh ja schon um. Ich dreh um.«
Okay, I'm turning. I'm turning.
Ich drehe mich um mich selbst, drehe mich um meine eigene Achse.
I’m turning around myself, turning on my own axis.
verbi
Es kam ihr vor, als drehe sich das Universum um ihn.
It seemed to her that the universe revolved around him.
Alles schien sich um das schwarze Einhorn zu drehen.
Everything seemed to revolve around the unicorn.
Der Raum um Smeik herum fing an, sich zu drehen.
Smyke’s surroundings began to revolve.
Die Röhren bega nnen sich nun langsam zu drehen.
The bars began to revolve slowly.
Alles, was sie taten, schien sich um ihre Großmutter zu drehen.
Everything they did seemed to revolve around her grandmother.
Und zu viele davon drehen sich um Sie, Manella.
And too many of them revolve around you, Manella.
Ich hatte das Gefühl, als würde das ganze Gebäude sich langsam drehen;
It felt as if the whole building were revolving slowly;
Langsam fängt die Stadt ringsum an, sich zu drehen.
The town starts revolving slowly around her.
Ich sagte Ihnen, es drehe sich alles um den 2. September.
As I told you, it all revolves round the second of September.
verbi
Dreh- und Angelpunkt der vier Winde.
The pivot of the four winds.
Und die siebentausend waren der Dreh- und Angelpunkt.
And that seven grand was pivotal to the whole thing.
Beide Füße drehen sich auf den Fersen nach links;
Both feet, pivoting on the heels, move to the left;
Noch ein drittes Mal nach links drehen, aber wieder auf den Fersen (Abb. 22, 23, 24). In umgekehrter Reihenfolge die Füße auf den Fersen nach rechts drehen, dann auf den Ballen nach rechts und dann wieder auf den Fersen nach rechts drehen.
they pivot on the balls of the feet to the left again. Next, they pivot a third time, still to the left, but on the heels again (figs. 22, 23, 24). The sequence is reversed by pivoting on the heels to the right; next, on the balls of the feet to the right; and then on the heels again, to the right.
Irgend etwas Unfaßbares hinderte seinen Kopf daran, sich zu drehen.
Something intangible kept his head from pivoting.
Dies war der Dreh- und Angelpunkt des Kaffeekomplotts, und die gesamte Börse spürte es.
Here was the pivotal moment for the coffee scheme, and the whole of the Exchange sensed it.
Im nächsten Moment verlor ich das Gleichgewicht und konnte mich nur noch drehen. Dr.
Then I was off balance and could do nothing but pivot. Dr.
Der Rotor begann sich zu drehen, und Spencer drehte sich um und schaute zurück auf die Stadt.
The propeller began to whirl, and Spencer pivoted and looked back at the city.
Der erfolgreiche Privatanleger wartet solche exakten Dreh- und Angelpunkte für den Kauf ab.
The winning individual investor waits to buy at these precise pivot points.
Das Haltefeld hielt Nessus davon ab, seine Köpfe zur Seite zu drehen.
The restraint field kept Nessus from pivoting his heads.
verbi
Sich drehen war besser.
Spinning was better;
Alles beginnt sich zu drehen.
Everything starts to spin.
Sie hörte auf, sich zu drehen.
            She stopped spinning.
Drehen wir eine Runde.
Let's go for a spin."
Der Raum schien sich um ihn zu drehen.
The room was spinning.
Ich drehe mich überrascht um.
I spin around, surprised.
Der Raum fing an, sich zu drehen.
The room began to spin.
Die Welt begann sich zu drehen.
The world started to spin.
Der Baum begann, sich zu drehen.
The tree began to spin.
verbi
Ich drehe mich um und schlucke.
I swivel round and gulp.
»Und die Füße nach außen drehen...«
“And swivel those feet…”
Ich drehe den Kopf. Wo ist er?
My head swivels around. Where is he now?
»Und vergiss nicht: eins-zwei-drehen!« »Eins-zwei-drehen«, wiederhole ich strahlend. »Das vergesse ich bestimmt nicht!«
'And remember: one-two-swivel!' 'One-two-swivel,' I repeat brightly. 'I'll remember!'
Ich kann meine Füße nicht mehr drehen.
I can’t swivel my feet anymore.
Alle am Tisch drehen sich um und starren mich an.
Everyone around the table has swiveled to look at me.
Aber wir können später mal versuchen, sie zu drehen.
We can try to swivel it later, though.
Ich drehe den Monitor so, dass ihn alle sehen können.
I swivel the screen around for everyone to see.
Seine Ohren drehen, seine Nasenflügel weiten sich.
His ears swivel, his nostrils dilate.
Ich drehe meinen Laptop so, dass er ihn sehen kann.
I swivel my laptop around to show him.
verbi
Ich dreh und drehTwist and shout… Der Mistköter läßt nich locker.
Ah twist, and twist . . . Twist and shout . . .
Jetzt dreh deine Klinge!
Now twist your edge.
»Boss?« Alle drehen sich um.
‘Boss?’ Everyone twists round.
Dreh den Gasgriffauf, und es fährt.
Twist the throttle and it goes.
Drehen, Ächzen, Hebel.
Twist, grunt, lever.
Der Dreh war alles, was ihm noch blieb.
The twist was all he had left.
Du drehst mir die Worte im Mund um.
"You're twisting my words.
„Mach weiter damit, oder ich drehe dir diese hier ab.”
“Get on with it or I’ll twist these off.”
«Dreh mal das Fußgelenk.»
“I’ve twisted my ankle,”
verbi
Das ganze Universum schien sich wie wahnsinnig um sie herum zu drehen.
The whole Universe seemed to be gyrating crazily as the currents flung them about.
Die Emigrations- und Suizidrate.« Hermann hatte aufgehört, sich zu winden und zu drehen. Er rührte sich kaum noch, ein Anzeichen seltener Ernsthaftigkeit.
Emigration, and suicides.” Hermann had stopped wriggling and gyrating, becoming almost still, a sign of rare seriousness.
Er beugte sich vor und ließ sich auf die Knie nieder, verlor das Paddel, und das Boot begann noch stärker hin und her zu schwanken und sich dabei zu drehen.
He crouched forward on his knees, losing the paddle, and sending the boat into even greater flailing gyrations.
Als Folge war in den Kellern vieler größerer Wohngebäude ein illegaler Dienstleistungssektor entstanden, und Moskauer zahlten exorbitante Summen, um sich dort unter einem dünnen Strahl heißen Wassers im Kreis drehen zu dürfen.
Thus an illegal industry had emerged in the cellars of certain of the larger apartment buildings, where Muscovites paid exorbitant sums to gyrate beneath a trickle of warm water.
Die Wanderer der Vergangenheit, ebenso Ahnen der lebenden Tänzer wie deren eigenes Fleisch und Blut, drehen sich still im Kreis, während Pinkwalla auf der Bühne tobt ansagt rapt, Now-mi-feel-indignation-when-dem-talk-immigration-when-dem-make-insmuation-we-no-part-a-denation-an-mi-make-proclamation-a-de-true-situation-how-we-make-contribution-since-de-Rome-Occupation und in einem anderen Teil des überfüllten Raums, in grässliches grünes Licht getaucht, kauern und schneiden Wachsschurken Grimassen: Mosley,- Powell, Edward Long, all die lokalen Avataras von Legree.
– The migrants of the past, as much the living dancers’ ancestors as their own flesh and blood, gyrate stilly while Pink walla rants toasts raps up on the stage, Now-mi-feel-indignation-when-dem-talk-immigration-when-dem-make-insinuation-we-no-part-a-de-nation-an-mi-make-proclamation-a-de-true-situation-how-we-make-contribution-since-de-Rome-Occupation, and from a different part of the crowded room, bathed in evil green light, wax villains cower and grimace: Mosley, Powell, Edward Long, all the local avatars of Legree.
verbi
Würde ich immer nach einem Weg suchen, die Sache noch zu drehen.
Looking for some way to change things.
Der Wind war dabei zu drehen, selbst Lucinda spürte es.
The wind was changing-even Lucinda could feel that.
Er rümpfte die Nase und wünschte sich, der Wind würde drehen.
He wrinkled his nose and wished the wind would change.
Drehen Sie es, wie Sie wollen, Professor, es ändert rein gar nichts.
“Dress it up however you like, Professor, but it doesn’t change a thing.
Er legte sich nur ungern fest, denn der Wind konnte schließlich jeden Augenblick drehen.
Everything was provisional with him, in case the wind changed.
verbi
Er konnte alle Räder sich drehen sehen.
He could watch every wheel go around.
verbi
Viele Gedanken treiben halbfertig vorbei, drehen ab.
So many ideas float in half-formed and then veer off.
„Eh“, sagte er, während er das Boot sich weiter drehen und schlingern ließ. „Plan B?“
“Uh,” he said, continuing to veer and swerve the boat. “Plan B?”
Aus dem Gedächtnis wusste sie, dass sie kurz vor der Lücke leicht nach steuerbord drehen mussten, um einem weiteren Korallenkopf auszuweichen.
From memory, she knew that before reaching the gap, they had to veer to starboard slightly to miss another coral head.
Dort wurde er verdächtigt, grundlos auf Zivilfahrzeuge gefeuert zu haben. Auf CNN lief ein Video seiner Heldentat: Autos, die von der Fahrbahn abkommen, sich um die eigene Achse drehen und mit anderen Fahrzeugen zusammenprallen.
He was suspected of firing arbitrarily into the automobiles of civilians. There was a video of his work on CNN. Cars were veering out of their lane and crashing into other cars.
Wir laufen immer noch auf einem Kurs von 270 Grad vorm Wind, drehen leicht nach Nordwest ab, kommen rasch voran, laufen zur Zeit etwa zwei Leguas von je drei Seemeilen.
We are still running before the wind along a course of 270 degrees, veering to North North West, making way briskly, about two leagues, each of three miles this hour.
verbi
Ich drehe mich im Müll.
I shift in the garbage.
Und sollte sich der Wind drehen.
And should the wind shift...
Und den Willen, die Zeit dorthin zu drehen, wo sie sein muss.
And the will to shift the time to where it needs to be.
Sobald der Regen aufhört, wird der Wind sich auf Süden drehen.
Just as soon as the rains stop, the wind will shift to the south.
Mit allergrößter Willensanstrengung gelang es Martin, sich zur Seite zu drehen.
With the greatest effort of will, Martin managed to shift onto his side.
»Das Funkgerät ist dort, und ich glaube, daß sich die Winde genügend drehen, um es möglich zu machen.«
The radio is there, and I believe the winds are shifting enough to make it feasible.
Oder der Wind würde sich drehen und sie einfach von diesem Sims wehen.
Or else the wind would shift, and simply blow them clean off this ledge.
Gyroskope begannen sich zu drehen und bewegten das Gerüst um sein Schwerkraftzentrum.
Gyroscopes spun up, shifting the harness about its centre of gravity.
verbi
Die Gefangene versuchte, sich zu drehen, doch das erstarrte Metall raubte ihr die Beweglichkeit.
She tried to squirm free, but the hardening metal prevented any movement.
Er lernte sich zu drehen und zu winden, und bei der Vorsorgeuntersuchung stellte sich heraus, dass er für sein Alter ungewöhnlich groß war.
He flopped over and squirmed, and at the pediatrician’s he was off-the-charts tall.
Das war ein Schmerz, den selbst der Schrecksenmeister nicht ignorieren konnte. Er schrie auf und lockerte seinen Griff, was die Kratze sofort ausnutzte, um sich zu drehen und zu winden.
Even the Alchemaster couldn’t ignore pain of such intensity. He uttered a yell and relaxed his grip. Echo promptly took advantage of this to squirm and struggle, hiss and scratch.
Versteh mich nicht falsch, aber wäre es nicht fast leichter, sich eine Kamera zu schnappen und den Film einfach selbst zu drehen?« Da wand ich mich etwas, denn ich hasste diese Frage. »Keine Ahnung.
Don’t take this the wrong way, but wouldn’t it be simpler to pick up a camera and shoot the stuff that you want?” I squirmed a little. I hated this question. “I don’t know.
Schwester Duckett kreischte auf und sprang eine Meile hoch in die Luft, aber das war nicht hoch genug, und so mußte sie sich fast volle fünfzehn Sekunden lang auf ihrem göttlichen Drehpunkt winden und drehen, ehe sie sich endlich losmachen und mit aschfarbenen, bebenden Lippen und ganz außer sich den Gang hinunterfliehen konnte.
Nurse Duckett shrieked and jumped into the air a mile, but it wasn’t high enough, and she squirmed and vaulted and seesawed back and forth on her divine fulcrum for almost a full fifteen seconds before she wiggled free finally and retreated frantically into the aisle with an ashen, trembling face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test