Käännös "obdachlose bettler" englanti
Obdachlose bettler
Käännösesimerkit
homeless beggars
Offenbar stand das Haus schon so lange leer, dass schließlich ein obdachloser Bettler sich den Weg hineingebahnt und in der trostlosen Umgebung eingerichtet hatte – ohne Heizung und Strom. Fließendes Wasser gab es noch, für den Gärtner, der längst nicht mehr kam.
The house had been deserted long enough for a homeless beggar to find his way in and set himself up in crude comfort—no heat, no power, nothing but running water left on for the gardeners who no longer came.
In der turbulenten Altstadt herrschte emsiges Treiben, Flickschuster, Schmiede, Kleinhändler, Tischler, Töpfer, Invaliden des Revolutionskrieges, alte, männerlose Soldatenfrauen, die Tamales und Trinkschokolade an den Ecken verkauften, dabei Corridos und Namen verlorener Schlachten summten, die Stadt der Vizekönige mit proletarischem Pulsschlag, die in Mietshäuser verwandelten Paläste, die Portale, an denen sich Süßwarenläden und Losbuden, Gemischtwarenhandlungen und Sattlereien verschanzt hatten, die zu Nachtasylen umgewandelten früheren Herbergen, in denen Landstreicher und Gesindel, obdachlose Bettler, verwirrte alte Leute inmitten eines ekelhaften kollektiven Gestanks schliefen, ein Vorspiel zum Duft der Hurengassen, in denen sich die Prostituierten halb aus den Haustüren beugten, die einladend und auffordernd offenstanden, der Geruch von Huren, ganz ähnlich wie der von Bestattungsunternehmen, Gardenie und Eichel, beide in aufgeschwemmtem Zustand, die nach Erbrochenem und dem Harn von Straßenhunden stinkenden Kneipen, die Heerscharen frei umherschweifender, räudiger Tiere, in den sich immer weiter ausdehnenden und immer graueren Abfallhaufen wühlend, die wie eine große krebszerfressene Lunge eiterten und bald einmal der Stadt den Atem nehmen würden.
The old city was a jumble of small shops, shoemakers, blacksmiths, carpenters, potters, disabled veterans of the revolutionary wars, old camp followers now without men who sold tamales and drinks on the corners, murmuring corridos and the names of lost battles, a viceregal city with a proletarian pulse, its palaces now tenements, its wide portals now cluttered with sweet shops and lottery stands, shops that sold anything and everything, saddle makers, ancient inns turned into shelters where vagrants and criminals, homeless beggars and disoriented old people slept in a repugnant collective fog older than the perfume in the streets, where prostitutes plied their trade, leaning against entryways, open to suggestions and propositions, a whorish perfume identical to the scent of funeral parlors, gardenias and penises, both erect, pulque shops reeking of vomit and stray-dog urine, battalions of loose, mangy beasts poking around in garbage dumps that grew and grew, ever grayer and more purulent, like huge, cancerous lungs that would someday suffocate the entire city.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test