Käännös "leitartikel" englanti
Leitartikel
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Was ist mit diesem Leitartikel?
What about this editorial?
Aber mein nächster Leitartikel?!
But mynext editorial?
Der Leitartikel ist sehr unglücklich.
The editorial is very unfortunate.
»Von ihm stammt dieser Leitartikel
“He wrote this editorial.”
Der Leitartikel ist eine ganz andere Nummer.
The editorial is different.
»Aber ich werde den Leitartikel nicht schreiben.«
“—But I won’t write the editorial.”
Leitartikel in Trout & Salmon
Editorial , Trout & Salmon
Ersparen Sie uns den Leitartikel.
You can spare us the editorial.
»Ich muß einen Leitartikel schreiben.«
“I have an editorial to write.”
Es ist doch kein Leitartikel für die Titelseite.
It’s not exactly front-page editorial.” “Hmm.”
substantiivi
wollen unsere Hundestudie als Leitartikel bringen.
Wants Our Dog Study For Their Lead Article!
Und jetzt sieh dir den Titel des Leitartikels dieser Ausgabe an: „Weg damit!
Check out the title of the lead article in the issue: “Expelled!
«Der Leitartikel fehlt noch», sagte der Drucker.
“We’re still missing the lead article,” said the printer.
Ich möchte Leitartikel bringen, welche die politischen Wandlungen erklären.
I wish it to publish leading articles explaining the political changes.
Ich blätterte weiter, um zu sehen, ob es einen Leitartikel zu diesem Vorfall gab, und fand ihn auch prompt.
I opened the paper to .see if there was a leading article on the subject and, of course, there was.
Als Beispiel diene ein typischer Satz aus dem Times- Leitartikel: Altdenker unintusfühl Engsoz.
Consider, for example, such a typical sentence from a Times leading article as Oldthinkers unbellyfeel Ingsoc.
Dem Ersten Administrator war sein Leitartikel von vorgestern vorgelegt worden? „Ja, und?”
Day before yesterday his lead article had been brought to the attention of the First Administrator? "Yes, and so?"
Er wollte Bücher rezensieren, Leitartikel schreiben, er bat um ein Gespräch bei Leopold Sonnemann, dem Gründer des renommierten Blattes.
He wanted to review books, write leading articles, he asked for an interview with Leopold Sonnemann, the founder of that renowned paper.
In den Zeitungen erschienen endlose Leitartikel, die mein Vater jedesmal aus dem Laden brachte, um sie der Mutter vorzulesen.
For days there was tremendous vague excitement and endless leading articles in the papers, which Father actually brought in from the shop to read aloud to Mother.
»Ich schlage vor, die Leitartikel der großen Zeitungen in Israel zu übersetzen und sie zu publizieren«, kehrte Abu George zu seinem Thema zurück.
“I suggest we translate and publish the leading articles of the main Israeli newspapers,” Abu George returned to his theme.
substantiivi
Gott existiert bloß für die Verfasser der Leitartikel.
God exists only for leader-writers.
»Hast du den Leitartikel der Times schon gelesen?«
“Have you read the Times leader yet?”
Das hast du alles schon in deinem Leitartikel geschrieben, Vernon.
You said all that in your leader, Vernon.
Wir bekamen gute Leitartikel im Daily Telegraph und in der Times.
We got good leaders in the Daily Telegraph and The Times.
Ein Leitartikel im Telegraph brachte es auf den Punkt: »Dieses Scheitern haben wir uns alle selbst zuzuschreiben.
A leader in the Telegraph put it thus: ‘The failure belongs to us all.
Jede brachte einen langen Bericht von der Angelegenheit, und einige hatten zusätzlich Leitartikel darüber.
Each had a long account of the affair, and some had leaders upon it in addition.
Die Herausgeberin missbilligte in ihrem Leitartikel solch widerwärtiges Verhalten, warnte aber vor einer vorschnellen Verurteilung.
In her leader, the editor deplored such vile behaviour, but cautioned against a rush to judgement.
In das fast vollkommene Schweigen hinein sagte er: »Wer hat den Leitartikel zur Umwelt redigiert?« »Pat Redpath.«
He said into the near silence, “Who subbed the environment leader?” “Pat Redpath.”
Die Titelseite wurde neu gesetzt, auch drei Innenseiten mussten umgekrempelt werden, ebenso der Leitartikel der Herausgeberin.
The entire front page was turned around, along with three pages inside, and a leader by the editor herself.
Wie, falls überhaupt – um einen mit KEINE GEHEIMEN ABSPRACHEN überschriebenen Leitartikel der Times zu zitieren – waren die Briten in den amerikanischen Fettnapf getrampelt?
How, if at all—to quote a Times leader headed NO COLLUSION—had the British got their trotters in the American trough?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test