Käännös "kochgeschirr" englanti
Kochgeschirr
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Thorn seufzte und füllte sein Kochgeschirr aus Bonys Wassersack.
Mr Thorn said, filling his billy from Bony’s water bag.
Er parkte den Lastwagen im Schatten, zündete ein Feuer an, füllte das Kochgeschirr aus dem Wassersack und stellte es auf die Feuerstelle.
Finally he made a fire, filled the billy with water from his canvas water bag, and set it against the flame to boil for tea;
Er kaufte ein Kochgeschirr, ein Zelt, eine Axt, eine Dose Nägel, solide Stiefel und zwei Hosen aus Moleskin-Baumwolle.
He bought a billy-can, a tent, an axe and a box of nails, strong boots and two pairs of moleskin trousers.
Joseph hatte Will angewiesen, im Kochgeschirr Wasser für den Kaffee aufzusetzen und ein paar Scheiben Speck abzuschneiden. Beim Weggehen hatte er noch gedacht, wie befriedigend es doch sein könnte, Will Sefton die Pflichten einer Hausfrau aufzutragen.
Joseph had instructed Will to boil a billy-can to make coffee and to cut up some bacon and he thought, as he walked away from the tent, how satisfying it might become to impose upon Will Sefton the tasks of a housewife.
An dieser Stelle hatte er die Pfosten bereits ausgewechselt. Bony blickte hinüber zum Kochgeschirr. Dabei bemerkte er einige Schmeißfliegen, die sich am Fuße des Zaunpfahls niedergelassen hatten. Mit einer Fußbewegung trieb er sie weg, doch kaum hatte er den Fuß zurückgezogen, waren die Fliegen wieder da. Wovon wurden die Fliegen angezogen?
When he moved his foot near them they took wing, but immediately his foot was withdrawn they settled again. The question arising in Bony’s inquisitive mind while he waited for his billy to boil was: Why were those flies so much attracted to the earth around that one post?
Und kaum war er in die Diamond Street eingebogen, war er auch schon Teil der wimmelnden Menschenmenge auf dem Markt. Es waren fast nur Männer, die Lederhüte und Jacken aus Moleskin-Baumwolle trugen und ihr primitives Werkzeug auf dem Rücken schleppten oder in Karren vor sich her schoben: Pickhämmer, Schaufeln, Waschpfannen, Kochgeschirr, Stiefel und groben Zeltstoff.
As he turned into Diamond Street, he found himself suddenly becoming part of an immense crowd, men and women both, but mainly men, wearing leather hats and moleskins, pushing carts or carrying on their backs the primitive tools of the miner: picks, shovels, pans, billy-cans, boots, and sacking.
Rose und Lady Fitzallen betrachteten die adretten Holzhäuser mit ihren roten Blechdächern und die kleine Parade von Läden, deren Veranden mit allem Lebensnotwendigen für den Aufenthalt im Landesinneren behängt waren wie mit Girlanden - mit Töpfen und Pfannen, Zeltleinwand, Spaten und Hacken, Äxten, Eimern, Kochgeschirr, Sätteln und Zaumzeug.
As the oxen team ponderously plodded along the wide main street, Rose and Lady Fitzallan stared at the neat wooden houses with their red tin roofs, and the small parade of verandah-shaded stores that were festooned with all the necessities of life in the interior. Pots and pans, canvas for tents, spades and picks, axes, buckets, billies, saddles and bridles.
substantiivi
Sogar für abends hat jeder noch ein Kochgeschirr voll fassen können;
Each man has another mess-tin full for the evening;
Der Junge wird rot.»Verkohlen brauchst du mich nicht.«Katczinsky antwortet nichts als:»Nimm dein Kochgeschirr
The youngster turns red: "You can't kid me." Katczinsky merely says: "Fetch your mess-tin."
Kropp hat als einziger ein Kochgeschirr voll Linsen erbeutet, wahrscheinlich bei der Pionierküche.
From somewhere or other, probably the pioneer-cook-house, Kropp has bagged for himself a mess-tin full of beans.
Eine halbe Stunde später hatte jeder sein Kochgeschirr gegriffen, und wir versammelten uns vor der Gulaschmarie, die fettig und nahrhaft roch.
Half an hour later every man had his mess-tin and we gathered at the cookhouse, which smelt greasy and nourishing.
Zwei werden so zerschmettert, daß Tjaden meint, man könne sie mit dem Löffel von der Grabenwand abkratzen und im Kochgeschirr beerdigen.
Two are smashed so that Tjaden remarks you could scrape them off the wall of the trench with a spoon and bury them in a mess-tin.
Ich rauchte und sah zu, wie sie die Waldhühner herrichtete, in ein Kochgeschirr legte, Zwiebelsuppe aus der Dose als Bratensauce dazugab und es auf den Ofen stellte.
I smoked and watched while she finished the grouse, shoved them in a mess tin with tinned onion soup as a gravy, and put them on the stove.
canteen
substantiivi
«Und nicht ein einziges Gewehr, nicht eine Kanone, nicht ein Kavalleriesattel, nicht ein Knopfhaken oder Kochgeschirr, kein einziges Stück Ausrüstung, Lee, wird den Staat etwas kosten», sagte Faulconer stolz.
“And not one stand of its arms, not one cannon, not one cavalry saddle, not one buttonhook or one canteen, indeed not one item of its equipment, Lee, will be a charge upon the state,” Faulconer said proudly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test