Käännös "kleines dienstmädchen" englanti
Kleines dienstmädchen
Käännösesimerkit
Ihre Informantin war ihr kleines Dienstmädchen Clara.
Her informant was her little maid, Clara.
«So ein braves kleines Dienstmädchen, und so eifrig, nur manchmal ein klein wenig schwer von Begriff.»
“Such a nice little maid, and so willing, but sometimes just a little slow to take in things.”
Eine Minute später öffnete das kleine Dienstmädchen die Tür und meldete beinahe atemlos: «Dr. Harrison.»
In another minute the little maid-servant opened the door and announced rather breathlessly: “Dr Harrison.”
Die Eskorte blieb vor dem Gitter stehen, während Maigret läutete und von einem kleinen Dienstmädchen mit verstörtem Gesicht hineingeführt wurde.
His escort stopped at the gate. Maigret rang the bell, and was let in by a little maid who looked upset.
Auf dem Bahnhof war das halbe Dorf versammelt, um auf Wiedersehen zu sagen, so auch Alice, das kleine Dienstmädchen. Sie brachte ihr ein starres Bouquet mit Drahtkorsett und weinte bittere Tränen.
Half the village came to see her off at the station, including the little maid of all work, Alice, who brought a stiff wired nosegay and cried openly.
Darin lagen zwei Haarlocken, ineinandergedreht wie die DNA einer unbekannten Spezies, eine braune, die von ihrem kleinen Dienstmädchen sein musste, und eine, die so hellgolden war, dass sie fast wie Platinfäden aussah, und die nur von der Gräfin von Coldhands stammen konnte.
Inside two curls of hair lay twisted together like the DNA of some unknown species, one brown, which must have come from her little maid, the other a gold so pale it almost looked like platinum, which could only have come from the Countess of Cold Hands.
Die unzähligen Abendgesellschaften und die gewalttätige Intimität mit jenen namenlosen, fremden Gästen, die endlosen Nachstellungen des frechen, boshaften, kleinen Dienstmädchens mit dem Dreschflegel, der Morgenlauf durch den Garten im Frühling, wenn der Gebieter auf seinem Lieblingswallach neben mir herritt und die Außenwelt so fern und unglaubwürdig war wie ein Märchen?
The countless supper parties, and the violent intimacy with those nameless foreign guests, the endless treks with that saucy, mean little maid and her flailing paddle, the morning runs through the garden when it was spring, the master riding his favorite gelding beside me, the world outside as distant and unconvincing as a fairy tale.
Sie hatte ein wirklich nettes kleines Dienstmädchen, das das Linoleum immer auf Hochglanz bohnerte; aber sie war so gründlich, dass sie den Boden im Badezimmer zu heftig bohnerte, und als Mrs Eldritch aus der Wanne stieg, da rutschte die Matte unter ihren Füßen weg, und sie stürzte äußerst unglücklich und brach sich das Bein.
It’s like my friend, Mrs Eldritch, she had such a nice little maid, polished linoleum beautifully, but she was so thorough that she polished the bathroom floor too much, and as Mrs Eldritch was stepping out of the bath the cork mat slipped from under her, and she had a very nasty fall and actually broke her leg!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test