Käännös "hierin ist" englanti
Käännösesimerkit
Hierin liegt unser Vorteil.
Therein lies our advantage.
Bei Geburt dieses Ortes und dieser Zeit gab es gegenseitige Anpassungen, und hierin lag unsere Schwäche wie auch unsere Stärke.
There were mutual modifications in the birthing of this place and this time, and therein lay our weakness as well as our strength.
und hierin lag meine einzige Chance – abgesehen natürlich von der Möglichkeit, ihn auf der Stelle umzubringen, was nicht ratsam gewesen wäre wegen des unvermeidlichen Lärms.
and therein was my only chance—barring, of course, the killing him there and then, which wasn't so good, on account of unavoidable noise.
Aber genau hierin lag die Krux: Außerhalb der Politik stehen, würde bedeuten, dass Wilhelm auf sein begehrtes Ziel verzichtete: die Ausübung persönlicher Macht. Die Militärvorlage (1893)
But therein lay the rub: to stand outside of politics would require that Wilhelm renounce his consuming ambition, the exercise of personal power. Army bill (1893)
Doch gerade hierin, behauptet Sully in einer von ihm gegenüber dem Soldatenkönig gewiß für besonders geschickt gehaltenen Wendung, liege das, was mehr als jeder Grund sonst gegen die allgemeine Ausbreitung des Seidenbaus in Frankreich spreche, nämlich die Gefahr, daß das Landvolk, aus dem seit jeher die besten Musketiere und Kavalleristen sich rekrutierten, durch eine in Wahrheit nur für Frauen- und Kinderhände taugliche Arbeit seine kräftige, von Ihrer Majestät selber, schreibt Sully, für das Staatswohl für unverzichtbar erachtete Konstitution einbüßen würde und infolgedessen mit dem zur Ausübung der militärischen Kunst nötigen Nachwuchs bald nicht mehr zu rechnen wäre.
And therein lay the most compelling reason against a general adoption of sericulture in France, urged Sully in a deft turn of phrase directed at the soldier king: the danger that the rural population, from whom the best musketeers and cavalrymen had always been recruited, would lose their innate vigour by being employed on work more fitting for women's and children's hands. As a result, it would soon no longer be possible to ensure that among the next generations there would be sufficient numbers of men capable of practising the martial arts.
Hierin habe ich nur die Natur gleichsam wörtlich abgeschrieben.
Herein I have done no more than literally copy nature.
Und hierin liegt die Gefahr, die Euch droht.« »Die mir droht?« Sir Daniel seufzte und begann, auf und ab zu gehen.
And herein lies your hazard." "My hazard?" Sir Daniel sighed. He began pacing.
Hierin liegt eine enorme und ungeahnte Macht: die Macht, das Bild, das die Menschen sich voneinander machen, zu prägen;
Herein rests an enormous and largely uncomprehended power: the power to assemble the picture that citizens end up having of one another;
Und hierin liegt die Annahme, die ich verwerfe: Es wird angenommen, daß die Mordtat an solchem Ort und unter solchen Umständen geschah, daß es nötig wurde, die Leiche zum Fluß zu schleppen.
And herein lies, really, the assumption of which I complain. It is assumed that the murder was committed at such a position, and under such circumstances, that the bearing it to the river became necessary.
Gut, jetzt hören Sie mir bitte genau zu: Falls ich es nicht schaffe, Sie bis zehn Uhr anzurufen, müssen Sie die hierin enthaltenen Anweisungen ohne Zögern befolgen.
Now attend me closely: if I fail to telephone you to the contrary before ten o’clock tonight, you are to follow the instructions herein contained without hesitation.
Diese Juwelen schätzten die Eldar höher als alle Werke ihrer Hände, und Manwe heiligte sie, und Varda sprach: »Das Schicksal der Eldar ist hierin eingeschlossen und das Schicksal vieler Dinge ebenso.« Das Herz Feanors war fest an die Dinge gebunden, die er selbst geschaffen hatte.
These jewels the Elves prized beyond all the works of their hands, and Manwë hallowed them, and Varda said: ‘The fate of the Elves is locked herein, and the fate of many things beside.’ The heart of Fëanor was wound about the things he himself had made.
Hierin unterschied sich diese neue Situation von der (immer noch einzigartigen) in Großbritannien, wo das Proletariat in einer maßgeblich kapitalistischen Ökonomie die Mehrheit stellte und »einen gewissen Grad der Reife und der Universalität erlangt« hatte, es jedoch – aus Gründen, die zu untersuchen Marx sich kaum bemühte – nicht schaffte, eine entsprechende politische Klassenbewegung zu entwickeln.41 Einer solchen Perspektive einer »Revolution der Majorität«, die durch die sozialistischen Massenparteien erreichbar schien, widmete Engels seine letzten Schriften; in gewisser Weise sind sie nicht zuletzt als Reaktionen auf eine spezifische (deutsche) Situation in einer bestimmten Epoche zu lesen.
Herein lay the difference between the new situation and that (still unique) of Britain, in which the proletariat formed the majority in a decisively capitalist economy and had achieved ‘a certain degree of maturity and universality’, but – for reasons into which Marx hardly bothered to enquire – had failed to develop a corresponding political class movement.41 To this perspective of a ‘revolution of the majority’ achievable through mass socialist parties, Engels devoted his last writings, though these must be read to some extent as reactions to a specific (German) situation in this period.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test