Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Suza wirbelte herum. Ein paar Kronleuchterscherben hatten geklirrt, und nun erkannte sie die Ursache.
Suza spun around. There bad been a clink of chandelier shards, and now she saw what had caused it.
In den öden Ausläufern eines schottischen Heidekirchspiels, weit außer Sichtweite von irgendeiner menschlichen Behausung, erhebt sich inmitten Heidekrauts ein Grabhügel sowie ein wenig östlich davon, dem Laufe des Baches folgend, ein Grabmal mit einigen halbverwitterten Versen. Dies ist der Ort, an dem Claverhouse mit eigener Hand den betenden Weber von Balweary erschoß, und die Sichel des Sensenmannes selbst hat gegen jenen einsamen Grabstein geklirrt.
      IN the wild end of a moorland parish, far out of the sight of any house, there stands a cairn among the heather, and a little by east of it, in the going down of the brae-side, a monument with some verses half defaced. It was here that Claverhouse shot with his own hand the Praying Weaver of Balweary, and the chisel of Old Mortality has clinked on that lonely gravestone.
verbi
Wo einige Stunden zuvor noch Schwerter geklirrt hatten und Todesschreie erklungen waren, blubberte jetzt das verflüssigte Metall, sangen die Schleifsteine, fauchten die Öfen unter der eingepumpten Luft, schlugen Schmiedehämmer den Takt.
Now, where swords had clashed and death cries had rung out only a few hours before, molten metal bubbled, whetstones sang, furnaces roared, bellows wheezed and smiths’ hammers beat time.
verbi
Wenn die Tür wieder ins Schloß geklirrt war, stieg ich hinunter und machte Licht an, warf eine Decke über das Dornröschen, hob das Wunder von ihrem Sockel (es war zu hoch für sie, als daß sie hätte hinunterspringen können), und Toussaint brachte uns eine Kanne heißen Kaffee mit etwas Cognac oder Tee mit Rum, denn es war erbärmlich kalt dort drunten.
            "After the door clanged shut again, I'd go and turn the light on, throw a blanket over the Sleeping Beauty, lift the Wonder off the perch from which it was too high for her to jump, and Toussaint would bring us a hot pot of coffee with a bit of brandy in it, or tea with rum, for it was perishing down there.
verbi
Darf ich nun vorschlagen – «, und seine Ringe hatten geklirrt, als er die Hände faltete und sich nach der Art von Deelguy verneigte.
Now may I soggest -' and his rings had clicked as he placed his hands together and bowed, in the manner of the Deelguy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test