Käännös "fortbesteht" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Ein Traum, der fortbesteht, wird zum Mythos.
A dream that survives becomes myth.
Ich möchte, dass das Bündnis zwischen unseren Familien fortbesteht, wenn dies vorüber ist.
I want the alliance between our families to survive when this is over.
Wenn sie noch irgendwo fortbesteht, so nur in ein paar leblosen Gegenständen, die den Mund nicht auftun können, wie dieses Stück Glas dort.
If it survives anywhere, it’s in a few solid objects with no words attached to them, like that lump of glass there.
Vielleicht ist das Wunschdenken, denn falls dieses System fortbesteht, wird sich an den Bedingungen für mein Volk in meinem Leben schwerlich etwas ändern, und wenn dieses Leben noch so lange währt.« Er lächelte und blickte zu Husch-Husch und Brummi hinüber, die sich gerade ausruhten und Wasser aus einem Eimer tranken.
Perhaps it is wishful thinking, because if the system survives I doubt I will see any change for my own people within my lifetime, however much longer it lasts." He smiled and looked over at Choo-Choo and Topsy, who were resting and drinking from a bucket of water.
Für seine Begriffe und die der anderen war es mehr als ein Standesfrevel, Menschen in die Abstammungslinie der hohen Häuser gelangen zu lassen, es bedeutete das mögliche Ende einer der wichtigsten Wahrheiten des Elfenlebens, daß nämlich, solange noch ein einziges Kind am Leben ist, die Familie fortbesteht und gewissermaßen neu gegründet werden kann, einerlei wie tief sie gefallen ist.
As far as they were concerned, letting mortals into the bloodline of the high houses was more than a social issue, it meant a possible end to one of the most important truths of life in Faerie — namely, that as long as one child survives, the family still exists and can be reconstituted, in a sense, no matter how low they have fallen.
Aber was ganz besonders die Intelligenz beleidigt, ist, dass seine Sprache von damals bis heute in juristischen Texten fortbesteht, dass wir bis heute die Wilden aus den Wäldern sind und dass das Land, wenn man es uns überließe, zur nutzlosen Wildnis verkommen würde und dass sich unsere minderwertige Religion und Kultur naturgemäß dem europäischen Genie unterwerfen müssen und so weiter und so fort.
But what particularly galls the intelligent person now is that the language he used survives in the law, that we were savages living off the forest, and to leave our land to us was to leave it useless wilderness, that our character and religion is of so inferior a stamp that the superior genius of Europe must certainly claim ascendancy and on and on. I got it then.
Gewiss, da der Rest des Titels und jedes andere Wort im besagten Buch auf Deutsch ist, lässt sich bestimmt kaum bestreiten, dass ein kleiner Spielraum für einen Irrtum fortbesteht.
Certainly with the remainder of the title and every single word in the actual book being in German, there is no denying that some small margin for error must continue to exist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test