Käännös "fett beine" englanti
Fett beine
Käännösesimerkit
In eine langweilige kleine Stadt, wo die Frauen fette Beine haben.
A dull little city where the women have fat legs.
Ein fettes Bein hatte sich wie eine Würgeschlinge um Probsts Hals gewickelt.
A fat leg wrapped itself crushingly around Probst’s neck.
Die kalten Dielen knarzten und knackten unter ihren fetten Beinen wie Eis.
The cold floorboards cracked and creaked like ice under her fat legs.
»Fette Beine!« spuckte sie mir hin, »dicker Hintern! Dumme alte Hexe!
Fat legs!’ finally spat from her. ‘Big bums. Stupid ole witch. Hate you.’
Doch Tim hatte ein schönes fettes Bein entdeckt, das sich in seiner Nähe hin und her bewegte.
But Timmy had seen a nice fat leg waving about near him, protruding from the curtain.
Misérable scélérat!», schrie der Wirt und trat unbeholfen mit einem fetten Bein gegen den hingestreckten Jungen.
Misérable scélérat!" he screamed, and kicked clumsily at the prostrate boy with one fat leg.
Unsere fetten Beine, Hintern und Brüste reiben Salz in ihre Wunden und erinnern sie daran, dass Snatcher das Fünffache an Essensration bekommen, um für die Maskerade präsentabel zu bleiben.
Our fat legs and butts and breasts are a reproach to them, a reminder that Snatchers eat five times their ration to stay presentable for the masquerade. Meantime we continue to rot.
Und jedes Mal, wenn er mit Lesen fertig war, faltete er ihn mit seinen Wurstfingern zusammen, steckte ihn in den Umschlag zurück, bückte sich und angelte zwischen seinen fetten Beinen mit qualvollem Grunzen nach dem Schnapskrug und nahm einen langen und kräftigen Schluck.
And each time that he finished reading it, he would fold it carefully with his thick fingers, put it back into its envelope, bend and reach down between his fat legs with a painful grunt, fumble for the liquor jug, and then drink long and deep.
Ich würde sagen, es war so zwischen Windstärke 5, ›einer Frischen Brise, die einem Piraten den Hut vom Kopf weht und seinen üppigen Bart durcheinander wirbelt‹, und Windstärke 8, ›einem Stürmischen Wind, der eine Piratenhose so stark aufbauscht, dass es aussieht, als hätte er fette Beine‹«.
I should say it was somewhere between number six, a Strong Breeze – or ‘that which will send a pirate’s hat flying and muss up his luxuriant beard’ and number eight, a Fresh Gale – or ‘that which will make a pirate’s trousers billow about so that it looks like he has fat legs’.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test