Käännös "es ist durchsetzt" englanti
Käännösesimerkit
Diesmal war das Summen mit Worten durchsetzt.
This time there were words interspersed in the humming.
Nichts daran ist ekelhaft oder von ekstatischen Ausbrüchen durchsetzt oder abscheulich.
Nothing about it is disgusting or interspersed with explosions of ecstasy or revolting.
Die überflüssigen Positionsmeldungen des Kapitäns, durchsetzt mit dummen, aber beruhigenden Witzen über die Sprechanlage.
The captain’s unnecessary progress reports, interspersed with the stupid but comforting jokes over the intercom.
Er bedachte sie mit einem finsteren Blick, woraufhin sie nur ihre Unterhaltung wieder aufnahmen, die von leisem Lachen durchsetzt war.
He treated them to a glower, then they just resumed their conversation, interspersed with soft laughter.
Ein Stück voraus verschwand die Fahrspur zwischen einer Ansammlung niedriger Gebäude, durchsetzt vom einen oder anderen Silo.
Ahead, a track disappeared between a sprawl of low buildings interspersed with the occasional silo.
Was Dennis mitzuteilen hatte, war im Grunde nichts, durchsetzt mit Versicherungen, man habe alles im Griff.
What Dennis had to tell us was a whole lot of nothing, nothing interspersed with assurances that things were under control.
Gieriges Gekrächz erfüllte den Wald, durchsetzt von Schmerzensschreien, Flüchen und Todesseufzern.
Their avid croaking and cawing filled the air, interspersed with cries of pain, vile oaths and death rattles.
Die Seen von Florida begannen sich zu füllen, und mit Kiefern und Palmen durchsetzte Laubwälder bedeckten den Großteil des heutigen Staatsgebiets.
Oak and hardwood forests, interspersed with pines and palms, covered most of the state.
Seltsam heisere Musik drang heraus, durchsetzt von wildem Geheul, das einem das Blut gefrieren ließ.
Strange raucous music trumpeted out, interspersed with wild, blood-chilling howls.
nach Osten hin wurden die Bauten und Straßenblocks kleiner und weniger großartig, waren von Apartmentgebäuden und Läden durchsetzt.
to the east, buildings and blocks grew smaller and less grand, becoming interspersed with apartments and stores.
Manfred Steiners Gegenwart war in die Strukur der Public School eingedrungen, hatte sie bis auf den Grund ihres Seins durchsetzt.
Manfred Steiner’s presence had invaded the structure of the Public School, penetrated its deepest being.
Sein gelbliches Gesicht war mit Warzen durchsetzt, und seine von diesen völlig bedeckte Nase konnte möglicherweise auf eine allzustarke Vorliebe für die Flasche hindeuten.
the eye was penetrating. His yellowish complexion was varied with pimples; and his nose, covered with them completely, might indicate too great a love for the bottle.
Hier ist noch etwas … etwas anderes … Sie ließ den Blick schweifen, in die wabernde, diffuse Helligkeit, die über die Reichweite der Lampen hinaus die dunstige Dunkelheit durchsetzte.
Something more here … something different … She looked to both sides, at the chum of somber luminosity that stretched away into the foggy darkness beyond their lamps’ ability to penetrate.
Die von Schächten und Stollen durchsetzte Region war nicht größer, als sie vor einem Monat gewesen war, und nahm noch immer weniger als fünf Prozent vom Gesamtvolumen des Kometenkerns ein, in einem Labyrinth, das sich im nördlichen Polarbereich konzentrierte.
The region penetrated by tunnels was no larger than it had been a month ago, still taking up less than five percent of the volume of Halley Core, in a warren clustered around the north polar region.
Für einen Fachmann war es ein Alptraum: Dutzende verschiedener Organisationen, von denen die Hälfte mit Gegenagenten durchsetzt war, Tausende von losen Enden, zu viele Hinweise, zu wenig ernsthafte Quellen, zu wenig Raum, um operieren zu können.
For a professional it was a nightmare: dozens of agencies, half of them penetrated by the opposition, thousands of loose ends; too many leads, too few sources, too little space to operate.
Irgendwann war die Bonner Regierung so sehr von Spionen durchsetzt, dass die NATO-Verbündeten nicht mehr wagten, ihr auch nur die Tageszeit zu verraten, weil sie wussten, dass diese Information binnen eines Tages nach Ostberlin und von dort nach Moskau gehen würde.
It reached a point where the Bonn government was so penetrated that the NATO allies did not dare tell Bonn what day of the week it was because within a day the information would go to East Berlin and then Moscow.
Seit damals habe ich mich selbst klein gemacht, anstatt zu wachsen, bin ich eine winzige Zwergin geworden, als hätte er mich nicht verdient, als hätte er mir einen Gefallen getan. Er hat es nicht von mir verlangt oder es mir aufgezwungen, ich selbst habe es getan, um seiner würdig zu sein, heute weiß ich, daß ich eines Mysteriums würdig sein wollte, ich kannte ihn nicht, seine Erscheinung hat mich beeindruckt, seine Art zu reden, wie er sich dem Ungeheuer Menge gegenüber durchsetzte, seine Rede, die er in unserem Haus in Xalapa hielt, als er die unsichtbare Katalanin ehrte, darin habe ich mich verliebt, weil ich mich so von meiner Liebe zur Erkenntnis des Geliebten emporschwingen wollte, die Liebe als Sprungbrett des Wissens, sein Labyrinth, mein Gott, seit acht Jahren versuche ich, ein Mysterium zu ergründen, das gar nicht mysteriös ist, mein Mann ist das, was er scheint, er ist nicht mehr als seine Erscheinung, es gibt nichts zu entdecken; er ist ein aufrichtiger Mann, sage ich zum Publikum des Führers Lopez Greene, was er sagt, ist wahr, hinter seinen Worten ist nichts versteckt, seine Worte sind seine ganze Wahrheit, ganz und restlos, glaubt an ihn, es gibt keinen glaubwürdigeren Mann, was ihr seht, ist das, was er ist, er ist, was er sagt, und nichts weiter.
Ever since then I’ve shrunk instead of growing, I’ve been turning into a little dwarf, as if he didn’t deserve me, as if he’d done me a favor, he didn’t ask me to do it, he didn’t impose it on me, I asked for it, and I imposed it on myself in order to be worthy of him. Now I know I wanted to be worthy of a mystery, I didn’t know him, I was impressed by him physically, his way of speaking, of taking control of the monster of the crowd, I was impressed by that speech he gave in our Xalapa house in honor of the Catalan woman. That’s what I fell in love with—to jump from my love to knowledge of the person I loved, love as a trampoline of knowing, its labyrinth, my God, I’ve spent eight years trying to penetrate a mystery that isn’t mysterious, for my husband is what he seems to be, not more, what appears is what he is, there’s nothing more to discover, I’ll ask the audience whom the leader López Greene speaks to, the man is for real, what he tells them is true, there’s nothing hidden behind his words, his words are his entire truth, every last bit, believe in him, there is no one more authentic, what you see is what he is, what he says is nothing more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test