Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Die Handelsstationen am Oberlauf seien zu entlasten gewesen.
The up-river stations had to be relieved.
Farris zurückkehrt, um den Wunschkasten zurückzufordern und sie von ihrer Verantwortung zu entlasten.
Farris will return to take back possession of the button box, relieving her of the responsibility.
Dass ich Sully entlasten möchte, der demnächst einen Nervenzusammenbruch erleiden könnte, nur zum Beispiel?
Relieving Sully, who's about to have a breakdown, maybe?
Lord Vader ward Euch von der Notwendigkeit entlasten, jeder Angelegenheit persönlich nachzugehen.
Lord Vader will relieve you of the need to oversee every matter personally.
Auch Jack bestieg das seine, froh, dass er sein verletztes Bein entlasten konnte.
Jack clambered on to his, relieved to take the strain off his injured leg.
Er hängt sich an die Gitterstäbe, um seine verkrampften Muskeln zu entlasten, aber das kann er nicht allzu lange durchhalten.
He clings to the cage wall to relieve the cramping, but he can’t do that for long either.
Notfallteams sind im Anmarsch, die die bereits überlaufenen örtlichen medizinischen Einrichtungen entlasten sollen.
Emergency groups are arriving to relieve local medical facilities, which are already overwhelmed.
Um so besser, wenn sie das Gefühl haben, daß ich sie von dieser Bürde entlasten kann: »Welchen ihr die Sünden erlasset, denen sind sie erlassen;
And if they were under the impression that I could relieve them of that burden, why so much the better.
Erleichtert klemmte Emma ihre Zehen in den Mauerriss, um ihre Arme zu entlasten. Schau nicht nach unten.
She jammed her toes into it, relieving the weight on her arms. Don’t look down.
Um ihm zu helfen und ihn beruflich zu entlasten, begann der Präsident der Gesellschaft, Burkes Verantwortungsbereich unmerklich zu verkleinern.
Trying to help him and relieve some of the pressure on him, the president of the company began to cut down on Burke’s responsibilities.
verbi
Sie nahm Platz, und der Rat kam schnell zu dem > 362 < Schluß, Basel zu entlasten.
She took her seat, and the decision to release Basel was swiftly endorsed by a subdued council.
Im Moment möchte ich mich reinigen, meine Sinne auf das Ursprüngliche reduzieren und mich von allem entlasten, was in der Welt da draußen wichtig erscheint.
For now, I’m seeking to cleanse myself, a sensual reduction to the primal, a release from all that I appear to be to the ignorant outside world.
Lews Angaben bestätigten sich; er war sogar unter seinem eigenen Namen in Chichester abgestiegen, und am anderen Morgen mußte man ihn entlasten. Dick lud ihn zum Frühstück ein; denn zwischen dem berufsmäßigen Dieb und seinem beamteten Fänger herrschte kein wirklicher Groll, und der Unterinspektor Dick Martin war in der Verbrecherwelt ebenso beliebt wie beim Yard. »Nein, Mr. Martin, ich kann Ihre Neugierde nicht befriedigen«, sagte Lew gutgelaunt.
Remarkably enough, he had not only stayed at the Royal Arms at Chichester, but had stayed in his own name; and it was true that at a quarter to eleven, before the Hedborough bank robbers had left the premises, he was taking a drink in his room, sixty miles away. So authority released Lew in the morning and Dick went into breakfast with him, because, between the professional thief-taker and the professional burglar there is no real ill-feeling, and Sub-Inspector Richard Martin was almost as popular with the criminal classes as he was at police headquarters.     "Ho, Mr Martin, I'm not going to tell you anything more than I've already told you," said Lew good-humouredly.
verbi
Und wird das dann die jungen Männer nicht entlasten?
Won’t that exonerate the boys?”
Fangen Sie damit an, dass Sie sich entlasten.
Begin by exonerating yourself.
Wenn du unschuldig bist, warum entlastest du dich dann nicht?
"If you're innocent, why not exonerate yourself?
»Irgendetwas, das Magdalenas Vater entlasten könnte!«
“Something, anything, that might exonerate Magdalena’s father?”
Oder suchte ich nur nach Wegen, um Megan zu entlasten?
Or was I simply searching for ways to exonerate Megan?
Helfen Sie uns, ihn zu finden, vorher können wir ihn nicht entlasten.
If you can help us find Thomas, we can exonerate him.
Diese Erkenntnis jedoch tat nichts dazu, Dennis Luxford zu entlasten.
This conclusion, however, did not yet exonerate Dennis Luxford.
War ich so verzweifelt darauf aus, mich zu entlasten, dass ich zur Mörderin wurde?
Was I so desperate to exonerate myself that I was willing to become a murderer?
Dieses Geschenk war ein Versuch, sich und mich zu entlasten, er machte Ottos Spiele in jener Nacht für seinen Tod verantwortlich.
With that gift he was trying to exonerate himself, he was exonerating me, he was attributing the death of Otto to the chance of the games of a dog at night.
Er hat mir gerade ausführlich davon erzählt, als sollte ihn das irgendwie entlasten.
He just told me all about it, like it was supposed to exonerate him, or something.
verbi
Sie erlauben darum, daß ich ihn etwas entlaste.
Allow me to unburden him a little.
Sie wollte ihrer Freundin von ihren Sorgen erzählen, sich für einen Moment entlasten, aber das war ein weiterer Luxus, der in diesem Krieg verloren gegangen war.
She wanted to tell her friend her troubles, unburden herself for a moment, but that was another luxury lost in this war.
Dienen sollte ein solcher Leaving Staff Security Check offiziell dazu, die jeweilige Person vor dem Weggang von all ihren Overts und Withholds zu entlasten.
The stated purpose of a leaving staff sec-check was to help unburden the person leaving staff of their overts and withholds.
»Oh, du kannst natürlich darüber lesen«, sagte Irene, offensichtlich, um sich selbst zu entlasten, »aber ich könnte dir ein bißchen erzählen, soll ich?
     "Oh, well, of course you could read about it," Irene said, obviously  itching to unburden herself, "but I could just tell you a little, shall I? It's
Nur sich ein wenig abladen zwischen den Stehlampen, das würde ihn entlasten, muß er doch die Last von vielen tragen, die einfach nur dumm an den Ufern wachsen wie Gras und nicht an den Morgen denken, da sie aufstehen müssen. Hermann.
Just to unload a little here between the standard lamps would unburden him, after all, he has to bear the burden of many who do nothing but grow like the grass on the riverbank, stupid, never giving a thought to the morrow when they must get up. Hermann.
Auf das fettige Essen starrend, saß ich am Tisch und wartete auf die Tränen, wünschte mir sogar, sie möchten kommen, um mich von irgendetwas zu entlasten, denn wie die Dinge standen, fühlte ich mich so schwer und müde, dass ich mich außerstande sah, mich noch zu bewegen.
I sat at the table staring into the greasy food and waited for the tears to come, even wishing them to come, so that I might unburden myself of something, because as things stood I felt so heavy and tired that I couldn’t see any way to move.
Und dann gestattete Joseph sich den Gedanken, dass hier in Kokatahi zwar der Winter im Anmarsch war, aber in England würden die Jahreszeiten wieder ihren normalen Verlauf nehmen. Und wenn er dann endlich Parton wiedersähe und vor der Tür der Millwards stünde, um sich von seinem Geheimnis zu entlasten, dann könnte, wer weiß, ein fast vertrockneter Rosenstock doch noch eine zweite Blüte ansetzen.
And then Joseph would allow himself to remember that, although the winter was coming in at Kokatahi, the seasons in England would revert to what they had once been and that, perhaps, when he saw Parton again and arrived at the Millwards’ door to unburden himself of his secret, a stray wasp of summer, half intoxicated with death but still alive, might yet be creeping along the garden path. Between Two Worlds
verbi
Sie änderte ihre Haltung, um die schmerzenden alten Hüften zu entlasten.
            She shifted to ease her old aching hips.
Amy richtete sich auf, um seinen Körper zu entlasten. Page 159
    Amy eased away so that her weight was not on him.
Er stützte sich mit der Faust auf den feuchten Boden, um die Knie zu entlasten.
He put a fist down in the wet to ease the pressure on his knees.
Anschließend streckte Farrooq sich auf dem Fußboden aus, um seine schmerzenden Muskeln zu entlasten.
Farrooq stretched out on the floor to ease his aching muscles.
Sie fasste ihren Stab anders, um bequemer zu stehen und ihren Rücken zu entlasten.
She adjusted her grip on her staff to ease her stance and rest her back.
Yuppie-Bergwanderer könnten hier übernachten und so den Lake District entlasten.
Yuppie fell walkers could spend the night there and thus ease pressure on the Lake District.
»Du wirst sie entlasten müssen«, schlug Taran vor. »Am besten reitest du eine Zeit lang bei Fflewddur mit.«
Taran suggested, "it might ease her for a while. Fflewddur can take you up behind him."
Marc beugte sich dem Fisch entgegen, senkte die Spitze der Fliegenrute, um die Schnur zu entlasten, solange sie in der Luft verwundbar war.
Marc bowed to the fish, lowering the tip of the fly rod to ease the line while it was vulnerable in the air.
Jimmy rückte noch weiter am Kopfteil hinauf; vielleicht um seinen Rücken zu entlasten, vielleicht um von ihr Abstand zu gewinnen.
Jimmy adjusted his position, backing up closer against the headboard, to ease his spine or to get distance from her.
Ich fand den Patienten aufrecht im Bett sitzend (um sein Herz zu entlasten), und er war ein seltsam aussehender, alter Mann.
I found the patient sitting up in bed (to ease his heart), and a strange-looking old man he was.
Virssagòn hatte eine gute Stelle gefunden, um sich auch mit den Füßen abzustützen, sodass er die Arme entlasten durfte.
Virssagòn had found a good spot where he could use his feet to help keep his balance, thus relieving the strain on his arms.
Es wehte eine steife Brise, und der Trierarch der Sobek riet Cato, den Befehl zum Reffen der Segel zu geben, um Segel, Mast und Takelage zu entlasten.
A stiff breeze was blowing and the trierarch of the Sobek advised Cato to give the order to take in a reef in order to relieve the strain on the sail, mast and rigging.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test