Käännös "eine de corps" englanti
Eine de corps
Käännösesimerkit
Esprit de Corps und dergleichen.
Esprit de corps and all that.
Wir waren Profis, mit esprit de corps.
We were professionals, with esprit de corps.
Ich glaube nicht, dass ihr diese Tube Feuchtigkeitslotion oder diese winzige Crème de Corps Nutritif fehlen wird.
I don’t think she’s going to miss this tube of Relief Body Moisturizer or this small jar of Crème de Corps Nutritif.
Sobald sie den Fuß in das Gebäude gesetzt hatte, in dem der Defender untergebracht war, spürte sie die Atmosphäre: Es war eindeutig ein esprit de corps.
As soon as she set foot in the building that housed The Defender, she recognised there an atmosphere: this was an esprit de corps all right.
alles, was ihn antreibt, kommt von innen - dieser Selbst-Respekt und das Bedürfnis nach dem Respekt seiner Kameraden und sein Stolz, ein Teil dieser Truppe sein zu dürfen, den man als Moral bezeichnet oder esprit de corps.
all that drives him comes from inside -- that self-respect and need for the respect of his mates and his pride in being one of them called morale, or esprit de corps.
Sie waren die ersten, die Krankheiten bekämpften, und dieses Gütesiegel schuf einen Esprit de corps, der trotz der gekürzten Staatsgehälter beinahe immer die Besten bleiben ließ.
They were the first to fight diseases, instead of armed enemies, and that cachet engendered an esprit de corps which more often than not retained the best of them despite the capped government salaries.
Unser Prestige aufrecht erhalten, Die feste Hand (ohne Samthandschuh), Wir Weißen müssen zusammenhalten, Gib ihnen den kleinen Finger, und sie nehmen die ganze Hand, und Esprit de Corps.
Keeping up our prestige, The firm hand (without the velvet glove), We white men must hang together, Give them an inch and they'll take an ell, and Esprit de Corps.
Wenn ein Mann dagegen unter seine früheren Kameraden geriet – tat er gut daran, sich entweder als jemand anders auszugeben oder eine Erklärung zur Hand zu haben, warum er während seiner langen Abwesenheit von der Truppe überlebt, sich offenkundig sogar erholt hatte. Immer wieder gab es Gerüchte, dass Rückkehrer auf allen Seiten standrechtlich erschossen wurden – der Grund, warum sie gesenkten Hauptes in ihre Bohrlöcher zurückkehrten und in ihrem frei zugänglichen Hades verharrten, diese Schattenarmee, die mitkroch, wenn oben vorgerückt wurde, die jedem Rückzug auf den Fersen war, die tief unter den Kratern des neugewonnenen Niemandslands ihre Tunnels schürfte, zur Wahrung einer freien, unterirdischen Existenz: Nein, Stanley kannte nur zu gut die neuen Gesetze der Dreiheit, die tief unter den zerfurchten Äckern galten: Esprit de corps, das Gefühl, auf der richtigen Seite zu stehen, und diese seltsame Dialektik: Hier war eine Gruppe von Männern, dort eine zweite, die der ersten feindlich gegenüberstand – und mittendrin gab es diese dritte, bessere Truppe, zusammengewürfelt aus ehemaligen Feinden, die sich von Stand, König-und-Herrscher, vom Kaiser und von jeder Art patrie losgesagt hatten – ein kunterbuntes Kuddelmuddel, ein Spracheneintopf, eine Gaunersprache des Glücks, die, falls ein Mann es wagte, von ihr zu kosten, bald wie von selbst aus seinem Munde sprudelte.
But if a man were suddenly to come amongst former comrades – well he would either to’ve assumed another man’s identity, or else explain how it was he had survived – prospered seemingly – during his prolonged absence from his unit. It was strongly rumoured that the returnees of all armies were summarily shot – but this was not what kept them in their amenable Hades, bent to their boring, a shadowy force creeping under an advance, nipping at the heels of a retreat, burrowing far down below the shell holes of the new no-man’s-land and so re-establishing their subterranean liberty. No, Stanley understood the new law of threes operating in the sod: esprit de corps, a sense of justness, and this strange dialectic: There was one group of men here, a second over there, antipathetic to them in every way – and in the middle there was this third and better part, a combination of the two no longer trammelled by rank, king-emperor, kaiser or patrie in any shape – a hotchpotch, a linguistic stew, that, should a man partake of it, soon rose unbidden to his own lips: their happy argot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test