Käännös "ein nonesuch" englanti
Ein nonesuch
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Ich hätte nicht in den Nonesuch Klub gehen dürfen.
I ought not to have gone with him to the Nonesuch.
Nonesuch Klub ist bester Sport, das kann ich Ihnen sagen.
The Nonesuch is devilish good sport, I can tell you.
»Bertram, wer hat denn dein Geld im Nonesuch Klub gewonnen?« fragte sie.
“Bertram, who won your money at the Nonesuch?” she asked.
Als er und Lord Wivenhoe den Pharaosalon des Nonesuch Klubs betraten, hatte Mr.
When he and Lord Wivenhoe entered the faro-room at the Nonesuch, Mr.
James Street zur Ryder Street hinunter, in der sich der Nonesuch Klub niedergelassen hatte.
James’s Street towards Ryder Street, where the Nonesuch Club was established.
Zwei Umstände hatten Bertram zu dem Entschluß gebracht, den Nonesuch Klub aufzusuchen.
Two circumstances had decided Bertram in favour of visiting the Nonesuch Club.
Chuffy hatte doch gesagt, daß zwanzig Pfund der Mindesteinsatz im Nonesuch Klub waren.
He remembered that Chuffy had named twenty pounds as the minimum stake permitted to punters at the Nonesuch.
Sondern: »Gestern habe ich gesehen, wie ein Schiffer in die Themse fiel, direkt unter Nonesuch House auf der London Bridge, und alle haben zugeschaut, und ich dachte nur, ich wünschte, du wärst da und hättest es auch gesehen.«
‘I saw a boatman fall in the Thames just yesterday, right below Nonesuch House, with all the crowds there watching, and all I thought was how I wished you were there to see it too.’
Charles Nicholl, The Reckoning (Vintage, 2002), Peter Blayney, The Bookshops in Paul's Cross Churchyard (Bibliographical Society of America, 1990) und Leslie Hotson, Death of Christopher Marlowe (The Nonesuch Press, 1925).
Invaluable histories included Charles Nicholl's The Reckoning (Vintage, 2002), Peter Blayney's The Bookshops in Paul's Cross Churchyard (Bibliographical Society of America, 1990) and Leslie Hotson's Death of Christopher Marlowe (The Nonesuch Press, 1925).
»Ich will Ihnen etwas sagen, Bertram«, sagte Wivenhoe, als sie den Laden des Buchmachers verließen, »wenn Sie Lust haben, nehme ich Sie heute abend in den Nonesuch Klub mit: schrecklich nobel dort, und verdammt exklusiv, aber wenn ich Sie einführe, wird man Ihnen den Zugang nicht verwehren.« »Und was gibt es dort?«
“I’ll tell you what, Bertram,” said Wivenhoe, as they strolled out of the subscription-room together, “if you should care for it, I’ll take you along with me to the Nonesuch Club tonight: all the go, y’know, and devilish exclusive, but they’ll let you in if you come with me.” “What is it?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test