Käännösesimerkit
verbi
Aber sie können alles durchdringen.
But they can penetrate anything.
Transporterwellen würden nicht durchdringen.
Transporter waveforms will not penetrate.
Sie werden die Schutzschilde nicht durchdringen können.
They won’t be able to penetrate through the shield.
Allein die Schwerkraft kann sie durchdringen.
Gravity alone can penetrate.
Diese Gashülle mussten sie durchdringen;
They needed to penetrate that vapor shroud;
Sein Geist war nicht schwer zu durchdringen.
His mind was not difficult to penetrate.
Kein Morgen könnte sie je durchdringen.
No morning could ever penetrate it.
»Da haben wir’s, das Durchdringen der dritten Firewall.«
“There is penetration of the third firewall.”
»Sie durchdringen den Deflektorschild. Sie greifen an!«
“They’re penetrating the deflector shield. Attaching!”
Die Nesselpfeile konnten den Stoff nicht durchdringen.
The tendrils could not penetrate them.
verbi
In ihrem Bestreben, die Macht der Kirche zu stärken, wollten Reformer wie Gregor die Männer der Kirche mit einem größeren Sinn für Professionalität durchdringen.
In their quest to strengthen the church, reformers like Gregory sought to imbue churchmen with a higher sense of professionalism.
Der Duft dieses Liebessekrets bringt Don Rigoberto um den Verstand: kniend – sie hat es mir berichtet –, wie ein Betender, nimmt er ihn in sich auf und läßt sich von ihm durchdringen, bis er trunken ist vor Glück.
The aroma of this amorous suppuration drives Don Rigoberto mad, and he—as she has told me—kneeling as if in prayer, absorbs it and impregnates himself with it to the point of blissful, intoxicated rapture.
Don Rigoberto sah, daß die beiden Öffnungen seines Atmungsorgans sich sogleich verengten, im Vorgefühl jener Samenbrisen – ›emulgierende Wohlgerüche‹, dachte er –, die in Kürze dort hindurchwehen und ihn bis ins Mark durchdringen würden.
Don Rigoberto noted that the two orifices of his respiratory organ immediately distended, anticipating those seminal breezes—emulsifying fragrances, he thought—that in a short while, entering therein, would impregnate him to the very marrow.
Selbst die seltsamen dunklen Gesichter der vorbeiströmenden Franzosen kamen ihm nicht mehr seltsam, sondern freundlich und vertraut vor, und die feuchte und schwüle Luft, das weiche, dicke Himmelsgrau, das seine nackten Flanken niederzudrücken und seine unbehauste Seele zu durchdringen schien wie ein unübersehbarer zäher Schleim dumpfen Entsetzens und Verzweifelns, wurde nunmehr von allen vitalen Lebensströmen durchdrungen, vom Rausch einer unaussprechlichen, namenlosen, über die Maßen verwunderlichen und schillernden Freude.
Even the strange dark faces of the French as they streamed past no longer seemed strange, but friendly and familiar, and the moist and languorous air, the soft thick greyness of the skies which had seemed to press down on his naked sides, to permeate his houseless soul like a palpable and viscous substance of numb terror and despair, were now impregnated with all the vital energies of living, with the intoxication of an unspeakable, nameless, infinitely strange and various joy.
Es gibt vermutlich nur einen, der weiß, wie man ihren Schild durchdringen und die Wahrheit erfahren kann. Rathma zog die Brauen zusammen.
There is perhaps only one who knows best how to infiltrate that shield and learn the truth… Rathma frowned.
Die Bemühungen der Partei, ausländische Unternehmen zu durchdringen und zu kontrollieren, waren nur ein kleiner Teil einer wesentlich umfassenderen Strategie.
The Party’s efforts to infiltrate and control foreign companies was only one small part of a much larger strategy.
Unsere Wurzeln durchdringen alles, was Sie um sich herum sehen… sogar bis in die heilige Festung unserer erbittertsten Feinde.
Our roots infiltrate everything you see . even the sacred fortress of our most sworn enemy.” “Impossible.
Die Prometheusianer hatten Bonapartes Empire infiltriert, hatten versucht, es langsam und allmählich zu durchdringen, um irgendwann über den gesamten Kontinent herrschen zu können.
The Prometheans had infiltrated Bonaparte’s empire, seeking subtly and gradually to commandeer it as their vehicle for eventual control of the entire Continent.
verbi
Feierliche Gefühle durchdringen ihn, Lüge wird Wahrheit.
He is permeated by solemn feelings; lies become truths.
Lassen Sie es einfach Ihre Sinne durchdringen und bis in Ihre Seele einsickern.
Just let it permeate your senses and seep all the way into your soul.
Diese Spannung schien sowohl Land als auch Luft zu durchdringen und auf ihrer Haut zu kribbeln.
It seemed to permeate both air and land, sizzling over her skin.
Aber du kannst kaum abstreiten, das die Symbole als solche unsere technische Kultur durchdringen.
But you can hardly deny that the symbols themselves permeate technological culture.
Wenn man lange genug hier ist oder hier lebt, wie wir es tun, dann beginnen einen die Träume zu durchdringen.
If you stay here long enough, or live here as we do, the dreams begin to permeate you.
und wirklich schienen sie manchmal das ganze Zimmer zu durchdringen, ihr feuchtes Grau bedeckte alles wie Nebel;
they seemed indeed sometime to permeate the room, their damp greyness covering all like mist;
»Nicht nach jenem göttlichem Recht, Freundchen«, rief Struan scharf, »das das Denken und die Außenpolitik der Amerikaner zu durchdringen scheint.«
“Na by divine right, laddie,” Struan said sharply, “which seems to permeate American thinking and foreign policy.”
Dienstpersonal eilte auf die Einsatzstationen, Droiden wirbelten hier hin und dorthin, und ein Gefühl aufgestauter Energie schien die Luft zu durchdringen.
Crew beings hurried toward duty stations, droids whirred this way and that, and a feeling of pent–up energy permeated the air.
Das führte zu komplexen selbstmodifizierenden Codes, Chaoscode, wie die Einheimischen sagen. Diese Codes durchdringen die Materie der Erde, und man wird sie nur mit großem Aufwand wieder los.
It resulted in something the natives call wildcode, complex self-modifying code. It permeates Earth’s matter and it’s a pain to get rid of.
Wenn du dich uns als Freude offenbarst, laß unsre Seelen zu dir emporflammen wie das Feuer, dir zuströmen wie der Fluß, dein Wesen durchdringen wie der Duft der Blume!
at the vision of thee as joy let our souls flame up to thee as the fire, flow on to thee as the river, permeate thy being as the fragrance of the flower.
»Wie konnte sie zu dir durchdringen?«, fragte ich abermals.
"How did she come through?" I asked again.
Schon verschwanden die Lichter in der Altstadt, oder sie konnten den Nebel nicht durchdringen.
Already the lights were fading in the Old City, or could not come through the fog;
»Merrick, wie konnte Ho ney in the Sunshine zu dir durchdringen?«, drängte ich sie.
"Merrick, how did Honey in the Sunshine come through?" I demanded.
Verzweifelt kämpfte er darum zu sprechen, aber nicht ein einziges Wort konnte seine Angst und Pein durchdringen.
he struggled to speak, in terror, but not a single word would come through the fear and dread.
Heimlich nahm Meggie ein paar alte Windeln, die nicht mehr für die Zwillinge verwendet wurden, und versuchte, sie sich umzubinden, unter ihrem Höschen. Sie hatte Angst, das Blut würde sonst durchdringen.
She stole some of the twins’ discarded diapers and tried to bind herself under her drawers, terrified the blood would come through.
verbi
Würde es diese Haut überhaupt durchdringen können?
Would it even pierce that skin?
Augen, die Blei durchdringen.
Eyes that pierce lead and so forth.
Ich kann die Schatten deiner Aura nicht durchdringen.
I can’t pierce the shadows of your aura.
Angestrengt versuchte er mit seinen Blicken das Dunkel zu durchdringen.
Peering, trying to pierce the darkness.
Selbst ihre Mandibeln sind zu klein, um Haut zu durchdringen.
Even their mandibles are too small to pierce skin.
Irgendwann, in Nebeln, die er nicht durchdringen konnte, hat es begonnen.
Somewhere in mists that could not be pierced, it had started.
Zumindest war es ihr gelungen, seine Gleichgültigkeit zu durchdringen.
At least now she had managed to pierce his indifference.
Das ist die einzige Möglichkeit, wie er meine Rüstung durchdringen konnte.
"That’s the only way it could pierce my armour.
Blaue Augen durchdringen braune. Zwei Sekunden.
Blue eyes pierce brown. Two seconds.
Der Schnee verbirgt viel, aber es gibt Augen, die den Schnee durchdringen können.
      "The snow hides much, but there are eyes that can pierce the snow.
Ich muss zu ihm durchdringen.
Must get through to him.
Was? Dass du dann zu mir durchdringst?
“What? You’d get through to me?
Keine Kugel konnte ihn durchdringen.
No bullet could get through it.
»Kannst du diese Wand durchdringen
Can you get through this wall?
Kein Drachenzahn kann den Deckel durchdringen.
No dragon tooth can get through the cover.
Wir müssen trotzdem zu ihm durchdringen.
But we have to get through all the same.
verbi
Er ließ sich von den Klängen durchdringen.
He let it pervade him.
Nun, jetzt soll der Schmerz ihr alle Glieder durchdringen.« Es war so einfach.
Well, I want pain to pervade her every part, now.” It was so simple.
Eine träge, schläfrige Macht scheint über dem Land zu ruhen und die ganze Atmosphäre zu durchdringen.
A drowsy, dreamy influence seems to hang over the land, and to pervade the very atmosphere.
In einem anderen Kontinuum, dort drüben«, – Ig streckte die Pfote aus, und für einige Sekunden verschwand sie einfach –, »existieren nur Gedanken, die alles durchdringen.
In one universe, over there—' a paw pointed and one claw disappeared momentarily into another continuum— 'there is nothing but thought, which pervades all.
Alvar Kresh lehnte sich an die Wand zurück und spürte die pochende Vibration, die alles an der Südküste der Insel zu durchdringen schien.
Alvar Kresh leaned back against the wall and felt the thrumming vibration that seemed to pervade everything on the south shore of the island.
(Der verlässlichste Hinweis auf eine tragische Perspektive in einem literarischen Werk ist der Humor.) Anspruchsvolle Literatur tragisch zu nennen hat den Sinn, die große Kluft zu betonen zwischen ihr und den Phrasen des Optimismus, die unsere Kultur so stark durchdringen.
(Indeed, the most reliable indicator of a tragic perspective in a work of fiction is comedy.) The point of calling serious fiction tragic is to highlight its distance from the rhetoric of optimism that so pervades our culture.
Julies Vater stand dort in der Tür des Dachzimmers, die Hände in den Pattentaschen seiner Anzugjacke, und liebte Julie mit einer fast verschlagenen Vorsicht, die der Junge spüren konnte, und doch war er sich absolut ihrer Sinnlosigkeit bewusst, denn diese Liebe besetzte nur einen kleinen, unproduktiven Teil der größeren Sinnlosigkeit, die das Leben seines Vaters von einem Pol zum anderen zu durchdringen schien.
His father stood there in the attic doorway with his hands in the jump-jive pockets of his suit jacket, loving Julie with a glancing half-sly caution that the boy could feel and yet be certain of the uselessness thereof, that love occupying as it did only one small unproductive zone of the Greater Uselessness that seemed to pervade his father’s life from pole to pole.
verbi
Giuseppe Larsson würde es gelingen, das Gewebe zu durchdringen und sich zu einem Motiv und einem Täter durchzuarbeiten.
It was Larsson's job to unravel the tangled web of information and find a motive and a murderer.
Wir müssen zulassen, dass sie die Verwendung unserer wertvollen kognitiven Ressourcen durchdringen.
Let them inform how we allocate our precious cognitive resources.
Möge die Willensstärke und die klare Sicht des hochheiligen Gott-Imperators der Menschheit Ihr Werk an diesem Tage durchdringen.
Let the strength of will and the clarity of sight that is the province of the most high and glorious Imperator, he that is the God-Emperor of all Mankind, inform your work this day.
Doch Familiengeschichten - vielleicht vor allem das, was man uns als Kind erzählt - bemächtigen sich unserer elementarsten Instinkte und durchdringen unsere tiefliegendsten Erinnerungen, besonders in Notsituationen.
But family histories-chiefly, perhaps, the stories we are told as children-invade our most basic instincts and inform our deepest memories, especially in an emergency.
Er sagt es ganz leise, aber sie spürt den Widerhall tief in ihrem Kopf, und es ist, als ertönten tausend Hundepfeifen direkt neben ihren Ohren, und für eine Sekunde – weniger, für den Bruchteil einer Sekunde – hat sie das Gefühl, dieser Ton durchdringe alles mit lebendiger Information, auch sie;
He says it real quiet, but she can feel the resonance deep in her skull and it’s like a thousand dog-whistles have been blown in both of her ears and for a second – for less than that, for a fraction of a second – she feels like the sound is carrying a living information into everything in the trailer, herself included;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test