Käännös "die hoechst" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Mein Kopfgeld war das höchste.
Mine was the highest.
Im höchsten Grade.
In the highest degree.
Das hier hat höchste Priorität.
This is of highest priority.
Auf höchster Vergrößerungsstufe …
The highest magnification …
Auf höchster Ebene, hatte es geheißen.
The highest echelon.
Sie aber sind die höchste, die eigentliche Wirklichkeit.
They are the highest reality.
Zehn ist der höchste Wert.
A ten is the highest.
Das ist der höchste Punkt.
That's the highest point.'
Was ist der höchste Rang?
What's the highest order?”
Höchste Sicherheitsstufe.
Highest security clearance.
Gleich am Stadtrand von Höchst wurden sie auseinandergerissen.
They were forced to separate right at the Hoechst town limits.
Aus dem Nebel herauf schreien die Höchster Sirenen und die Eisenbahnzüge.
The clamour of the Hoechst sirens and the trains rose up out of the fog.
Die Marnets verkauften gewöhnlich unregelmäßig auf einem Straßenmarkt in Höchst.
The Marnets sold their produce at a street market in Hoechst at irregular intervals.
Georg sagte: »Nach Höchst zu.« Als das raus war, erschrak er.
George said, ‘Towards Hoechst.’ Once he’d said it he was frightened.
Franz denkt: Wenn ich nur immer so weiterradeln könnte, wenn diese Straße nur nie nach Höchst führen würde.
Franz thought: If only I could go on and on pedalling like this, if only the road didn’t lead to Hoechst.
Nichts als der goldene Sonnenstaub, der über den Häusern von Höchst ergraute und zu Asche wurde.
Nothing but the golden, sun-illuminated dust that rose from the Hoechst houses, greying and turning to ash above themm.
Da, wo die Straße aus den Weinbergen auf die Landstraße mündete, stand ein Meilenstein: Höchst zwei Kilometer.
Over where the road from the vineyards joined the highway, there was a sign giving the distances: Hoechst, two kilometres.
Georg, in Höchst angelangt, hatte verzweifelt den Schichtwechsel abgewartet, der die Gassen und Kneipen füllte.
George had reached Hoechst and had waited in desperation for the shift change that would fill the streets and pubs.
»Franz ist nicht mehr das, was er war«, sagte Auguste, »seit er drunten in Höchst arbeitet.
‘Franz isn’t the same as he used to be,’ Augusta said, ‘ever since he’s been working down in Hoechst.
Da waren die Äpfel aus und vorbei, er saß schon auf seinem Rad, er fuhr die Straße hinunter nach Höchst.
Then the apples were done and gone. He was already sitting on his bicycle pedalling along on the road down to Hoechst.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test