Käännös "das abendmahl" englanti
Käännösesimerkit
»– Abendmahl nach dem Letzten Abendmahl«, murmelte J.
“—Supper after the Last Supper,” murmured J.
Langdon deutete auf das Abendmahl.
Langdon motioned to The Last Supper.
Und mit dem Sakrament des heiligen Abendmahls werden wir schließen.
We shall finish with the sacrament of the Eucharist.
Niemand kann mir einreden, daß die Beichte nicht ein ebenso bedeutsames Sakrament darstellt wie das Abendmahl.
No one can tell me that confession is not just as important a sacrament as communion.
Aber Sie gehen trotzdem nicht zum Abendmahl. Haben Sie vergessen, für etwas Buße zu tun, Mr. Saginowski?
But you still don’t take the sacrament. You forget to repent for something, Mr. Saginowski?”
In der zweiten Woche der großen Fasten kam er an die Reihe, sich zugleich mit der ganzen Kaserne zum Abendmahl vorzubereiten.
The 2nd week in Lent, his turn got here to take the sacrament with his gang.
Mein Vater, der strenge Rationalist, der erst nicht zum Abendmahl gegangen war und dann überhaupt nicht mehr zur heiligen Messe, glaubte an Geister.
My father, so strictly rational that he’d first refused the sacrament and then refused to attend Holy Mass at all, believed in ghosts.
Tomás de Romeu, der fünfzig Jahre lang gegen die Geistlichkeit und die Dogmen der Kirche gewettert hatte, empfing wie die anderen Verurteilten das Sakrament und nahm sogar das Abendmahl.
Tomas de Romeu, who for fifty years had railed against the clergy and the dogma of the church, received the sacrament with the other prisoners and even took communion.
Der fromme Gleisner nahm ein Glas Wasser an und verkündete, er werde morgen die Messe lesen und denen die Beichte abnehmen und das Abendmahl spenden, die die Sakramente zu empfangen wünschten.
The impostor accepted a glass of water and announced that he would say mass the next day; he would confess and give communion to any who asked for the sacraments.
Ich sage ja gar nicht, daß ich ein Waldenser sein will, aber mir scheint das Beharren auf den Sakramenten Buße, Abendmahl und Taufe doch erheblich mehr im Sinne Christi zu sein, als etwa das empörende Lotterleben der Sackbrüder, die eine Schande für Köln sind, oder dein kostspieliger Weinkeller.
I’m not saying I’m a Waldensian myself, but their insistence on the sacraments of penance, communion, and baptism seems to me more in keeping with the teachings of Christ than the outrageously dissolute behavior of the mendicant orders—or your expensive wine cellar.”
Bob blieb beim Abendmahl immer sitzen, sehr zum Bedauern von Pater Regan, der mehrmals versucht hatte, ihn davon zu überzeugen, dass der Schaden durch eine nicht eingenommene Eucharistie, sollte er sich tatsächlich einer Todsünde schuldig gemacht [25] haben, weit schlimmer sei als der Schaden, der durch die Teilnahme am Sakrament verursacht werden konnte.
Bob, himself, never took Communion, a fact not lost on Father Regan, who’d tried several times to convince him that the damage done by not taking the Eucharist, if he were, in fact, in a state of mortal sin, was far worse, in the good priest’s opinion, than the damage that could be wrought by partaking of the sacrament.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test