Käännösesimerkit
verbi
Couper half Rogers, den Wagen unter einen tiefhängenden Baum zu ziehen und begann, die Tiere auszuspannen.
Couper helped Rogers guide the wagon under a low-hanging tree. To my surprise, he began unhitching the animals.
   Pejar kam zurück und berichtete, dass ein Wagen und ein Gespann tatsächlich früher am Tag im Olivenhain Halt gemacht hatten. Er hatte lange genug im Schatten verweilt, um beide Paare Pferde auszuspannen und zum Wasser zu führen.
Pejar came back with the news that a wagon and team had indeed stopped at the grove earlier, lingering in the shade long enough to unhitch and water both pairs of horses;
Herr Dieckmann, der Wirt, in gelbgesticktem Käppchen und Hemdärmeln, trat persönlich an den Schlag, um den Herrschaften beim Aussteigen behilflich zu sein, und während Longuet beiseite fuhr, um auszuspannen, sagte die Konsulin: »Wir machen nun also zunächst einen Spaziergang, guter Mann, und möchten dann, nach einer Stunde oder anderthalb, ein Frühstück haben. Bitte, lassen Sie uns drüben servieren … aber nicht zu hoch;
Herr Dieckmann, the innkeeper, appeared in his shirtsleeves and a yellow-embroidered cap to assist personally in handing the party down from their carriage. As Longuet drove the carriage off to unhitch, Elisabeth remarked to Dieckmann, “We shall first go for a little walk, my good man, and then, in an hour or so, we shall have our luncheon. Would you serve us at one of those tables there, please, but not too high up—on the second level, I think.”
verbi
Hilf mir, die Pferde auszuspannen. Falka! Beweg dich!
‘Come here and stop dallying! Help us unharness these horses! Falka! Move it!’
Aber auch die anderen, die von dem Wunder nur gehört hatten, begannen, die Pferdchen auszuspannen und sie in den Hof Kristianpollers zu führen.
But others, too, who had only heard about the miracle, now began to unharness their little horses and lead them into Kristian-poller’s yard.
Während der Kutscher den Wagen neben die Laderampe manövriert und sich anschickt, die Pferde auszuspannen, wandert er tiefer in das große Bauwerk hinein.
While the driver manoeuvres the dray beside the loading platform and sets about unharnessing the horses, he wanders deeper into the great building.
Wäre es den angetrunkenen Schiffsoffizieren nicht eingefallen, die Pferde auszuspannen und die Kutsche zu schieben, hätten die Verschwörer ihren verbrecherischen Plan auf jeden Fall ausführen können.
If the officers of the ship, having taken a drink or two, had not got the idea of unharnessing the horses and pulling the carriage by hand, the assassins would certainly have carried out their criminal plan.
Überraschend wandte sie sich den Stallungen zu, wo ein übermüdeter Franco vom Bock sprang und damit begann, die Pferde auszuspannen, die über die afrikanischen Katzen in dem Stall nebenan gar nicht erfreut waren.
She headed for the stables, where a weary Franco jumped down from the box and started to unharness the horses, who objected to the presence of the African cats in the stall next to them.
verbi
Als wir Coombe Tracey erreicht hatten, befahl ich Perkins, diePferde auszuspannen. Ich erkundigte mich nach der Dame, die ich befragen wollte, und hatte keine Schwierigkeiten, ihre Wohnung zu finden, denn sie war zentral gelegen und durch Hinweisschilder kenntlich gemacht.
When I reached Coombe Tracey I told Perkins to put up the horses, and I made inquiries for the lady whom I had come to interrogate. I had no difficulty in finding her rooms, which were central and well appointed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test