Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Ich wollte nur jemanden finden, der mit mir ausgeht.
I only wanted someone to go out with.
da ist es doch nur natürlich, daß sie mit einem Antialkoholiker ausgeht.
it’s only natural that she’d go out with a nondrinker on the rebound.
»Bis der Braune Zwerg kollabiert und das Licht ausgeht
“Before the dwarf collapses and the lights go out?”
Wenn das Licht ausgeht, nehmen wir eben Kerzen.
“If the lights go out, we’ll use candles.
Nein. Du sorgst dafür, dass das Feuer nicht ausgeht.
“No. You make the sure the fire doesn’t go out.
Und ich möchte auch nicht, daß ihr Mädchen abends allein ausgeht.
And I don't want you girls to go out alone at night either."
An den Abenden, an denen sie nicht ausgeht, hört sie Musiksender.
On evenings when she doesn’t go out, she listens to music broadcasts.
Dann wird sie wieder kleiner, sie schrumpft, bis sie irgendwann einfach ausgeht.
But then it will get smaller and smaller again until one day it will just go out.
Jedesmal, wenn das Licht ausgeht, müssen die Partner ausgetauscht werden.
Every time the lights go out you change partners.
verbi
Ich weiß nicht, wie die Sache ausgeht.
I don’t know how it will go.
Wir werden nicht zurückkommen, ehe uns die Luft ausgeht.
“Neither of us is going to make it back in time for fresh air.”
»Ich will sie sehen, wenn bei Niklas das Licht ausgeht
“I want to see them when Niklas’s go dark.”
verbi
Ich hab es angefangen, ich will auch sehen, wie es ausgeht.
I started this, and I'll see it finished."
und die Kraft, die von Mahound ausgeht, steigt auf zu meinen Stimmbändern, und die Stimme kommt.
and the power, starting within Mahound, reaching up to my vocal cords and the voice comes.
Als er an ihrem Höschen zog, fühlte sie sich wie ein Alkoholiker, dem der Gin ausgeht.
As he tugged at her knickers, she started to feel very much like a drunk when the gin wears off.
Dieses Lied habe ich in Distrikt 12 geschrieben, ehe ich wusste, wie es ausgeht.
I started writing this song back in District Twelve, before I knew what the ending would be.
»… und ganz gleich, wie das Meerwasser-Referendum ausgeht, heute abend hat die Grüne Revolution begonnen …«
and win, lose, or draw on the Seawater Referendum, tonight the Green Revolution has started.
»Sartre hat gesagt: ›Existenzialismus ist Humanismus.‹ Er meinte damit, dass der Existenzialismus ausschließlich vom Menschen selber ausgeht.
“Sartre said that ‘existentialism is humanism.’ By that he meant that the existentialists start from nothing but humanity itself.
verbi
Wenn man davon ausgeht, daß die Eingeborenen freundlich sind, dann sind sie es gewöhnlich auch. Und umgekehrt.
If you assume that the natives are friendly, they usually are. And vice versa.
»Wenn man davon ausgeht, dass er – oder sie – die Mörder angeheuert hat«, fügte Challis an.
‘That’s assuming that he-or she-hired the killers,’ said Challis.
»Sie meinen, er wird Sie nicht zu Matthew führen, weil er davon ausgeht, dass Sie ihn beobachten?«
‘You mean he won’t lead you to Matthew because he’ll assume you’re watching him?’
»Er ist vorstellbar«, sagte Becky, »sobald man davon ausgeht, daß sie nicht von Menschen getötet wurden.«
Becky said, “as soon as you assume that they weren’t killed by human beings.”
Sie könnte selbst J sein, wenn man davon ausgeht, dass J eine Frau ist, oder Js Freundin.
She could be either J herself, if you assumed J was a woman, or J’s girlfriend.
Weil sie davon ausgeht, dass Außerirdische in alle Richtungen senden, die ganze Zeit über. Dr.
Because it assumes that extraterrestrials are constantly transmitting in all directions, at all times. DR.
Ich hoffe, dass der Doktor von einer natürlichen Gehirnfunktion bei den jungen Angehörigen unseres Volkes ausgeht.
It is my hope that the Doctor will assume that this is a natural function of the younger members of our race.
Und wenn man davon ausgeht, dass sich die Lebensstandards angleichen, wird die Einwohnerzahl die wirtschaftliche Größe entscheidend bestimmen.
And assuming the continued convergence of living standards, population will be a key determinant of economic size.
»Sehr richtig«, nickte Ebrihim. »Aber nur, wenn man davon ausgeht, daß beide Botschaften von denselben Leuten stammen.«
"Quite true," said Ebrihim. "If you assume that both messages were sent by the same people."
verbi
Eine Gefahr, die von Vulkan 3 ausgeht.
Danger emanating from Vulcan 3.
Sie spürt die Wärme, die von seinem Körper ausgeht.
She can feel the warmth emanating from his body.
»Es ist ein Gefühl, das von Obi-Wan Kenobi ausgeht
“It’s a feeling that emanates from Obi-Wan Kenobi.”
Im hohen Orbit um den Planeten, von dem Ihr Signal ausgeht.
In high orbit around the planet your signal emanates from.
»Ist das ein Gefühl das von der Macht ausgeht?«, rief sie ihm hinterher.
“Is that a feeling that emanates from the Force?” she called after him.
Ich glaube fest, dass dieses Böse von den Roten Rittern des Königs ausgeht.
It is my belief that this evil emanates from the Red Knights of the King.
Versuche, wenn du kannst, von Farbe nicht als etwas zu sprechen, das von einem einzelnen physikalischen Phänomen ausgeht.
Try, if you can, not to talk as if colors emanated from a single physical phenomenon.
»Ich frage mich, ob Sie nie gespürt haben, was von dem Mann für eine G-… Gefahr ausgeht
“Are you quite sure that you never sensed any danger emanating from this m-man?”
Ein Kranz von Punkten umgibt die Erde, von der eine Serie von Lichtstrahlen ausgeht. »Ja.
A halo of specks orbits around the Earth, from which emanates a series of light rays. ‘Yes.
Denken Sie nach! Irgendeine gewaltige Kraft, die von diesem Planeten ausgeht, hat die Energievorräte der TARDIS aufgebraucht.
‘Think! Some power emanating from this planet has drained the TARDIS’s energy banks.
verbi
»Und wenn euch die Munition ausgeht
“And when the bullets run out?”
Oder dass ihnen die Nahrung ausgeht.
Or run out of food.
Was ist, wenn uns der Sprit ausgeht?
What if we run out of petrol?
Einfach bis dir die Luft ausgeht.
“Do it until you’ve run out of breath.
Wenn mir die Munition ausgeht, ist ein Sieg unmöglich.
If I run out of munitions, there can be no victory.
verbi
»Ihr müsst verstehen«, erklärte er zögernd, »dass dieses Ersuchen nicht von mir ausgeht
“You understand,” he explained hesitantly, “this request does not have its origin with me.”
»Captain Solo«, sagte C-3PO einen Moment später. »Ich empfange ein ungewöhnliches Signal, das vom Rettungskapsel-Zugang ausgeht
“Captain Solo,” C-3PO said a moment later, “I am receiving an anomalous signal originating from within the escape pod access.”
Das große Lichtsegel ist unhandlich, kann sich jedoch zwei Energiequellen zu Nutze machen: den ursprünglichen Laserstrahl, der von Jupiter ausgeht, und seine Reflexion, die von dem inzwischen weit entfernten primären Lichtsegel zurückgestrahlt wird.
The big light sail is unwieldy, but can take advantage of two power sources: the original laser beam from Jupiter, and its reflection bouncing off the now-distant primary light sail.
Ihre historischen Ursprünge liegen in Portugal, aber der Reiz, der für den internationalen Jet-set von ihr ausgeht, der jährlich veranstaltete Grand Prix, die Spielhöllen, die Jachten, beruht auf dem Luxus und einem Lebensstil, wie die Reichen Europas ihn fordern.
Its historical origins are in Portugal, but its modern, free-wheeling appeal to the international set, with its annual Grand Prix and its gambling and its yachts, is based on the luxuries and lifestyles demanded by the wealthy of Europe. Regardless, make no mistake.
»Richtig«, sagte Karen Ross. »Es handelt sich um eine Störung in der Ionosphäre, die von der Sonne ausgeht.« Die meisten Störungen in der Ionosphäre der Erde — das ist die dünne Schicht ionisierter Moleküle in einer Höhe von achtzig bis vierhundert Kilometer — werden durch Erscheinungen wie beispielsweise die Sonnenflecke verursacht.
Ross said. “This is an ionospheric disturbance of solar origin.” Most disruptions of the earth’s ionosphere-the thin layer of ionized molecules 50-250 miles up-were caused by phenomena such as sunspots on the surface of the sun.
Erstens zeigte sich, dass die meisten der häufig zitierten Studien auf lediglich zwei Originalquellen Bezug nehmen, wobei die eine davon ausgeht, dass der Klimawandel zu zehn Millionen Flüchtlingen führen würde, während die andere 150 Millionen Flüchtlinge erwartet;
First it found that most of the frequently quoted studies refer back to just two original sources, one estimating that climate change will create ten million refugees and the other anticipating 150 million refugees;
»Alle Fischer sind sich darüber einig, daß dieser Aufruhr im Wasser von der Tiefe des Kirdallsees ausgeht… eine Erscheinung, für die man verschiedene Erklärungen gesucht hat. »Anfänglich war man der Meinung, daß die Bewegung des Wassers eine Folge seismischer Vorgänge sein möchte, wobei der Grund des Sees durch plutonische Kräfte größere Veränderungen erführe. Von dieser Vermutung mußte man aber zurückkommen, als man erkannte, daß die Störung keine örtlich beschränkte blieb, sondern sich über die ganze Fläche des Kirdallsees, im Osten wie im Westen, im Norden wie im Süden, in der Mitte wie am Ufer zeigte und hier nacheinander, man hätte sagen können, mit einer gewissen Regelmäßigkeit auftrat, was doch den Gedanken an eine Erderschütterung oder an eine vulkanische Ursache ausschloß. »Da kam man denn bald zu einer anderen Hypothese.
"This confusion of the waters evidently has its origin somewhere in the depths of the lake; and various explanations have been offered to account for it. At first, it was suggested that the trouble was due to seismic forces, to some volcanic action beneath the lake; but this hypothesis had to be rejected when it was recognized that the disturbance was not confined to one locality, but spread itself over the entire surface of the lake, either at one part or another, in the center or along the edges, traveling along almost in a regular line and in a way to exclude entirely all idea of earthquake or volcanic action. "Another hypothesis suggested that it was a marine monster who thus upheaved the waters.
verbi
Ich weiß, wie das ausgeht.
I know how it ends.
Ich will wissen, wie es ausgeht.
I want to know how it ends.
„Wollen Sie denn nicht sehen, wie das hier ausgeht?“
“You don’t want to see how this ends?”
Wie sie ausgeht, hängt von euch ab.
How it ends will depend on you.
»Ich weiß nicht, wie die Geschichte ausgeht
“I don’t know how it ends.”
Ich weiß, wie diese Geschichte ausgeht.
I know how this story ends.
»Bin gespannt, wie das alles ausgeht.« »Mhm.«
“I wonder how it will all end.” “Mmm.”
Und ich will eine Geschichte, die gut ausgeht.
And I want the story to have a happy ending.
Wie auch immer es ausgeht, danach ist es vorbei.
No matter how it ends, it will be over.
»Ich kenne kein Märchen, das so ausgeht
'I don't know of any fairy tale that ends like this.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test