Käännösesimerkit
Nous devons y vivre ; nous devons vivre ici, continuer à vivre.
Tenemos que vivir en él; tenemos que vivir aquí, tenemos que vivir.
vivre, c’est laisser vivre.
vivir es dejar vivir.
J’étais condamné à vivre, vivre.
Estaba condenado a vivir, vivir.
— Faut vivre et laisser vivre.
Hay que vivir y dejar vivir.
Vivre, vivre à tout prix !
Vivir, vivir sea como fuere.
Sa femme pourrait vivre ailleurs.
Ella podría residir en otro lado.
Le Pontife doit vivre dans le Labyrinthe !
¡El Pontífice debe residir en el Laberinto!
— Il doit vivre ici ! répéta Dilifon.
—¡Valentine debe residir! —repitió Dilifon—.
— Avez-vous l’intention de vous installer ici ou de retourner vivre à Toulouse ?
—¿Tienes intención de residir aquí o piensas en cambio regresar a Toulouse?
Il était le seul Polonais non juif admis à vivre à l’intérieur.
Era el único polaco a quien se permitía residir dentro de los muros.
Lucy Nighby en a trois, mais ils ne sont pas encore revenus vivre ici.
Lucy Nighby tiene tres, pero aún no se ha decidido dónde van a residir.
Bien entendu, « vivre seule », ce n’était qu’une façon de dire, car quelques employés habitaient sans doute sur place.
Naturalmente, debían de residir en la casa unos cuantos empleados.
Liu Ang avait ses raisons pour vivre dans le même complexe que les autres dirigeants.
Pero Liu Ang tenía sus propios motivos para residir en el mismo complejo que el resto de los líderes.
Mais le temps lui a été donné de vivre à Boullay et d’écrire le premier numéro de Savoir.
Pero se le concedió tiempo suficiente para residir en Boullay y escribir el primer número de «Savoir».
Il y avait des poches où ses transformations étaient moins radicales, et elle s’était rendu compte qu’elle pouvait y vivre.
Había bolsas donde las mutaciones eran menos serias, y Volyova descubrió que podía residir dentro de ellas.
Nous n’étions pas faits pour vivre dans le même monde.
De todas formas, no estamos hechos para habitar un mismo mundo.
Il ne souhaitait plus vivre dans un monde différent ;
Su anhelo ya no consistía en habitar un mundo diferente;
Cette arme m’offre une nouvelle réalité dans laquelle je peux vivre.
El arma creó una segunda realidad que yo podía habitar.
Vraiment, vivre dans le corps de Lester Papadopoulos n’était pas une sinécure.
Oh, el cuerpo de Lester Papadopoulos era un sitio terrible que habitar.
C’était comme de vivre dans une maison hantée par un esprit protecteur.
Fue como habitar una casa encantada, ocupada por un espíritu solitario pero protector.
Elle la laissa vivre paisiblement en elle, sans en analyser les détails.
Permitía que aquel hecho la habitara en silencio y no prestaba atención a los detalles.
Il vivait dans un futur qu’il ne lui serait pas donné de vivre et regrettait un passé qui n’avait pas été sien.
Vivía en un futuro que no le correspondía habitar y ansiaba un pasado que tampoco había sido suyo.
L'enfant ne pourrait pas vivre sous le même toit que le père de Josui.
Su padre y el niño no podían habitar bajo el mismo techo.
Hé, nous sommes des gens normaux ! Squatter, c’est un choix, une façon de vivre.
Somos gente normal, eh, ocupar es una elección, una forma de vida.
— Comprendre ce qu’Attila avait en tête occupera certainement les années qu’il me reste à vivre.
—Estoy seguro de que dilucidar y explicar lo que Atila hizo me ocupará el resto de mi vida profesional.
Quand ce fut fait il dit à Grant de se munir de vivres et descendit écrire à l’Amirauté et à Sophie.
Cuando terminó, le dijo a Grant que se ocupara de poner las provisiones en los botes y bajó a escribir una carta para el Almirantazgo y otra para Sophie.
c’est sans doute pour cela qu’en 1945, lors de l’occupation russe, les Soviétiques lui demandèrent de prendre en charge l’approvisionnement et la distribution des vivres.
puede que fuera este el motivo por el que, en 1945, durante la ocupación rusa, los soviéticos le pidieron que se ocupara del abastecimiento y de la distribución de víveres.
C’est pour elle qu’il devait vivre.
Por ella tenía que sobrevivir.
— Il comptait vivre, Essie.
—Él esperaba sobrevivir, Essie.
Mais ils ne pourront pas y vivre longtemps.
Pero no podrán sobrevivir mucho tiempo.
J’avais maintenant une chance de vivre !
¡Ahora tenía una posibilidad de sobrevivir!
Il faut bien que je continue à vivre.
Tengo que sobrevivir de alguna manera.
— Oui. Et cet homme va vivre, n’est-ce pas ?
—Sí. Y este hombre sobrevivirá, ¿verdad?
Le peuple allemand doit pouvoir vivre
El pueblo alemán tiene que sobrevivir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test