Käännös "vie civique" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Ce qu’ont en commun tous ces accords commerciaux, c’est qu’ils se situent à l’intersection même de la vie civique (ostensiblement gouvernée par des principes de « bien public ») et du moteur du profit des grandes sociétés.
El elemento común de todos estos acuerdos comerciales es que se encuentran en la intersección entre la vida cívica (supuestamente regida por el principio del «interés general») y el objetivo de las empresas, que es obtener beneficios.
Je ne nie pas l’impulsion que cette guerre, si bizarre qu’elle parût, a donnée à la vie civique de notre âge. Elle arriva quand j’étais encore un jeune homme, et je reconnais qu’elle me permit de faire une carrière inespérée.
No niego el gran impulso que su vieja guerra, descabellada como parecía, dio a la vida cívica de nuestro tiempo. La guerra tuvo lugar siendo yo aún joven, y admito que dio vuelos a mi carrera.
Comme il en va souvent quand à une dictature succède un régime de libertés, la vie civique attira beaucoup de Péruviens qui regardaient maintenant la politique avec optimisme, comme un instrument pour chercher remède aux maux du pays.
Como suele ocurrir cuando a una dictadura sucede un régimen de libertades, la vida cívica atrajo a muchos peruanos y peruanas que veían ahora la política con optimismo, como un instrumento para buscar remedio a los males del país.
Ce lent désinvestissement de la culture d’entreprise a des conséquences qui dépassent largement la psychologie de l’individu : une population de travailleurs compétents qui ne se considèrent pas condamnés à rester à perpétuité dans la même entreprise pourrait engendrer une renaissance de la créativité et une revitalisation de la vie civique, perspectives fort prometteuses.
Esta desinversión de la cultura empresarial produce efectos que van mucho más allá de la psicología individual: una población de trabajadores cualificados que no se consideran integrantes de por vida de las empresas podría dar origen a un renacimiento de la creatividad y a la revitalización de la vida cívica, que son dos perspectivas interesantes.
C’est Fronto qui nous les avait amenés, grogna-t-elle comme si elle l’accusait d’avoir une morale douteuse. Après qu’il s’est retrouvé à l’intérieur de la panthère, tout ce qu’on a pu se rappeler, c’est qu’ils parlaient le grec avec un drôle d’accent, qu’ils portaient des robes à rayures et paraissaient croire qu’un endroit qu’ils appelaient « les Dix Villes » était le summum de la vie civique.
Fronto era el que se ocupaba de estos asuntos —masculló Talía, como si lo acusara de sórdidas costumbres—. En cuanto Fronto acabó en la tripa de la pantera, cuanto recordamos fue que hablaban griego con un acento muy extraño, vestían túnicas a rayas y al parecer pensaban que un sitio llamado «Las diez ciudades» era el no va más de la vida ciudadana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test