Käännös "vague gravitationnel" espanja
Käännösesimerkit
La vague gravitationnelle qu’elles exploitaient n’avait guère plus d’un demi mois-lumière de profondeur pour un mois-lumière de largeur : c’était un vulgaire ruisselet, comparé aux Abîmes Rugissants, mais un ruisselet assez puissant pour faire bondir le vaisseau à une accélération de cinq mille gravités en moins de deux secondes.
La corriente de la onda gravitacional era de apenas medio mes luz de profundidad y un mes luz dé anchura; un sencillo arroyo en comparación con los titanes como las Profundidades Rugientes/aunque su poder bastaba para conseguir que la nave acelerara hasta mil gravedades en menos de dos segundos.
La cabine d’Honor se situait à peine à cent mètres en avant des noyaux d’impulsion de poupe et l’immense disque immatériel de la voile Warshawski arrière du croiseur, tremblotant et clignotant comme un vaste éclair gelé, dominait la baie de sa douce splendeur tout en tirant son énergie de la vague gravitationnelle.
El camarote de Honor estaba a unos cien metros de los nodos impulsores posteriores del Intrépido, y el disco etéreo de trescientos kilómetros de la vela posterior de Warshawski del crucero parpadeaba y brillaba como un ardiente relámpago helado, dominando el panorama que se avistaba desde la mampara con su tímida gloria, al tiempo que aprovechaba el impulso que le proporcionaba el poder de la onda gravitacional.
on ne pouvait pas entièrement se fier à ces cartes, car les vagues gravitationnelles changent de position de temps en temps, et, pour coller aux routes sans risque, il était nécessaire d’effectuer des changements de vecteurs inaccessibles aux bâtiments à propulsion à réaction.
No se podía confiar demasiado en ellas, porque las ondas gravitacionales cambiaban de posición de vez en cuando, y restringirse a las líneas seguras entre ondas requería muchas veces cambios de vector que las naves a reacción no eran capaces de lograr.
et, à mesure qu’il augmentait et que les physiciens allaient sonder les vagues gravitationnelles à présent connues à l’aide d’instruments toujours plus élaborés, la masse de données de l’observation allait croissant et des théories de la gravité de plus en plus raffinées voyaient le jour.
Y al crecer (y cuando los físicos comenzaron a sondear las ondas gravitacionales, ahora que sabían de su existencia, con instrumentos cada vez más sofisticados), los datos de observación aumentaron y se propusieron teorías de la gravedad más refinadas.
L’existence des vagues gravitationnelles, qui firent l’objet de tant de recherches, et dont parla Einstein, n’a jamais pu être prouvée, fût-ce avec l’aide de l’interféromètre qui permet de mesurer de minuscules variations de longueur d’ondes avec une précision atteignant 10-19 mètres.
Se hacen grandes esfuerzos para encontrar las ondas gravitacionales de las que habló Einstein, pero hasta el momento no se ha podido demostrar su existencia, ni siquiera con la ayuda de un interferómetro, que puede medir variaciones minúsculas de la longitud de onda de un rayo láser con una precisión de hasta 10–19 metros.
Cependant, si utile que fût l’impulseur en espace normal, il devenait excessivement dangereux en hyper : s’il rencontrait une vague gravitationnelle naturelle, immensément plus puissante que lui, le choc pouvait vaporiser un vaisseau stellaire tout entier, exactement comme Honor elle-même avait fait exploser les noyaux du courrier havrien au contact des bandes gravitiques de l’Intrépide.
Pero a pesar de lo útil que era el impulsor en el espacio normal, era tremendamente peligroso en el híper. Si se encontraba con una de las ondas gravitacionales naturales, muchísimo más potentes podía vaporizar toda la nave, igual que Honor había destrozado los nodos impulsores del correo havenita con la cuña de impulsión del Intrépido.
Les bâtiments commerciaux, eux, incapables de sacrifier autant de masse pour se munir des voiles et des compensateurs les plus puissants, demeuraient interdits des hyperbandes les plus hautes et des vagues gravitationnelles les plus énergétiques, et devaient s’estimer heureux quand ils dépassaient les mille deux cents g, bien que certains transports de passagers puissent atteindre les mille cinq cents.
Los mercantes, por otro lado, como no podían sacrificar tanto espacio para colocar las velas y los compensadores más potentes que pudiera integrar el diseñador, seguían sin poder acceder a las bandas más altas y a las ondas gravitacionales más potentes, por lo que estaban de suerte si llegaban a más de 1.200 c, aunque algunas líneas de pasajeros podían ir hasta a 1.500.
Ainsi, un petit navire auquel s’associait une zone de champ de compensation réduite était apte à supporter une plus forte accélération d’une vague d’une force donnée qu’un vaisseau plus grand, et les vagues gravitationnelles naturelles, infiniment plus puissantes, de l’hyperespace permettaient des accélérations beaucoup plus élevées sous voiles Warshawski que ce qu’autorisaient les impulseurs dans l’espace normal.
Así, una nave más pequeña, con un área menor de compensador, podía soportar una mayor aceleración para una fuerza dada de la onda, y las ondas gravitacionales del espacio, naturales y mucho más poderosas, permitían aceleraciones muchísimo mayores bajo las velas de Warshawski que las que se podía alcanzar en el espacio normal con un motor de impulsión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test