Käännös "tourner sur lui" espanja
Käännösesimerkit
Dans le faisceau lumineux, elle aperçut, à peine sorti de l’eau, la tête tournée vers le chien tremblant, un énorme crocodile.
Al encenderla vio un enorme cocodrilo que desde la orilla miraba al atemorizado perro.
« Peut-être que si rien qu’une petite parcelle de mon existence voulait bien tourner rond… », dit-elle à une nouvelle cigarette dans sa main avant qu’elle l’allume.
—Si al menos una pequeña parte de mi vida fuese bien —le cuenta al cigarrillo que tiene en la mano antes de encenderlo.
Je mis en route le chauffage. Le moteur ne s’emballait pas, c’était donc une bonne chose que je me sois trouvée dans l’obligation de le faire tourner.
El motor tardó en arrancar, así que había sido una suerte que me hubieran obligado a salir y encenderlo. Con este clima, con poca protección, el aceite del cárter se convierte en un cucurucho de nieve.
Ce n’est que lorsqu’il fait tourner la molette avec son pouce et que la flamme apparaît qu’il réalise le risque de se transformer en torche vivante.
A ver si así consigue ver algo, maldita sea. Solo cuando hace girar la ruedecilla bajo el pulgar para encenderlo se le ocurre que corre el peligro inminente de transformarse en una antorcha humana.
Avant que le moment soit venu d’en tourner le bouton, il vit la Marie qui grandissait dans le brouillard, se précisait progressivement, son chandail rouge mettant la seule note colorée dans le paysage.
Antes de que llegase el momento de encenderlo, vio a la Marie que se agrandaba en la bruma, se precisaba progresivamente, poniendo su jersey rojo la única nota de color en el paisaje.
Mais il ne me la donna pas, car ce fut à cet instant précis que, voyant mon geste déterminé que je ne parvins pas à compléter, son pouce se déplaça et fit tourner la molette du Zippo pour l’allumer, la cigarette toujours entre ses lèvres.
Pero no me lo dio, porque fue justo entonces, al ver mi gesto determinado que no llegué a completar, cuando su pulgar se movió y le dio a la rueda del Zippo para encenderlo, el cigarrillo entre los labios siempre.
La minuterie avait lâché, Mélanie s’était tournée pour rallumer, et Jean en avait profité pour se sauver, et Mélanie avait crié, ou plutôt sa voix s’était durcie de haine et résonnait jusqu’en bas de l’escalier : « Vous allez la laisser tranquille, non ?
La luz se había apagado, Mélanie se dio vuelta para volver a encenderla y Jean aprovechó para escaparse, y Mélanie gritó o más bien su voz se endureció de odio y resonó hasta el final de la escalera: “¿Va a dejarla tranquila, no?
Elle a de la jugeote. J’ai comme l’impression qu’elle ferait mieux tourner une entreprise qu’une maison. » S’étant ainsi exprimé, Mr Royce défronça les sourcils, retira son cigare de la bouche, le regarda et le replaça entre ses dents sans le rallumer.
Tiene buen juicio; no sé, pero creo que dirigiría mejor un negocio que una casa —al soltar esto, el señor Royce relajó la arruga de su frente, cogió el puro de su boca, lo miró y lo puso de nuevo entre sus dientes sin volver a encenderlo.
— Éperonne-la pendant qu’elle tourne !
—¡Embístelo cuando gire!
— Laisse-la tourner.
—Pues déjala que gire.
Qu’est-ce qui fait tourner le monde ?
¿Qué es lo que hace que el mundo gire?
« … et que la roue de la vie tourne pour l’éternité… »
—… para que la rueda de la vida gire eternamente…
– Dans le doute, tourner à gauche, répondit Reacher.
—En caso de duda, gire a la izquierda.
Je ne veux pas que tout tourne autour de mon homosexualité.
No quiero que todo gire en torno a mi homosexualidad.
Je sais qui est l’homme avant qu’il tourne la tête.
Sé quién será el hombre antes de que se gire.
Elle ne voulait pas se comporter comme les autres filles. — Tourne !
No quería ser como las otras chicas. —¡Que gire!
— Que le vent tourne du bon côté. — Et après ?
—A que el viento gire hacia donde nos conviene. —¿Y luego?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test