Käännös "te méprise" espanja
Käännösesimerkit
Pourquoi ? Pourquoi nous méprise-t-on ?
¿Por qué? ¿Por qué, Dios mío, nos desprecian?
Il est même méprisé par sa propre mère !
Hasta sus propias madres los desprecian.
Ils ont même l’air de les mépriser.
En realidad dan la impresión de que los desprecian.
Ici, on le méprise, et je ne peux pas encore le faire remplacer.
Todos lo desprecian, pero no puedo sustituirlo.
Elles sont méprisées car elles poussent
las desprecian porque todas crecen
Ils sont malins, florissants là où on les méprise, presque surnaturels dans leur ténacité.
Son astutos, sobreviven allí donde los desprecian.
Il a toujours l’impression qu’on lui en veut, qu’on se moque de lui, qu’on le méprise.
Tiene siempre la impresión de que le quieren mal, de que se burlan de él, de que le desprecian.
Le genre qui chante les beautés de la sculpture mais méprise les sculpteurs.
La clase de individuo que hablan de la escultura en términos elogiosos pero desprecian a los escultores.
On me méprise parce que je porte pas de chaussures, parce que je ne me coupe pas les cheveux, et parce que j’ai des visions.
Me desprecian porque no llevo zapatos, porque no me corto el cabello y porque tengo visiones.
— Et pourquoi penses-tu que je puisse te mépriser ? 
—¿Por qué habría de despreciarte?
— Adi, quelquefois j’ai envie de te mépriser.
—Adi, a veces me entran ganas de despreciarte.
— Rien de ce que tu as fait ou feras jamais ne pourrait m’amener à te mépriser.
—Nada de lo que has hecho, o alguna vez puedas hacer, podría inducirme a despreciarte.
Pas besoin de geindre, de se lamenter auprès des autres qui sont au fond assez contents de vous mépriser. La solitude, c’est moi.
No es necesario quejarse, lamentarse ante quienes en el fondo se alegran de despreciarte. La soledad soy yo.
Jem sembla choqué. — Comment pourrais-je vous mépriser alors que c'est mon propre égarement qui est la cause de tout ?
Jem parecía asombrado. —¿Cómo podría despreciarte cuando fue mi propia locura lo que condujo a lo que pasó entre nosotros?
— Si tu restes ici, murmura Kaia en secouant la tête d’un air réprobateur, tu finirais peu à peu par te mépriser.
-Si te quedas aquí -murmuró Kaia con una inclinación de cabeza-, lentamente empezarás a despreciarte a ti mismo.
« Bien que j’aie toutes les raisons de vous haïr et de vous mépriser, lui dis-je, je pense que votre femme est la seule personne au monde capable de vous sauver de votre mère.
Sólo tengo motivos para odiarte y despreciarte -le dije-, pero creo que tu esposa es la única mujer que puede rescatarte de tu madre.
Elle passa presque un an logée dans la maison seigneuriale de don Mariano de Goyeneche, un homme qui, s’il vivait encore, devait te haïr et te mépriser autant qu’il t’avait cajolée et protégée onze ans plus tôt.
Casi un año pasó alojada en la casa señorial de don Mariano de Goyeneche, un hombre que, si aún vivía, debía odiarte y despreciarte tanto como once años atrás te acariñó y protegió.
Ne tue jamais sous l’emprise de la colère, même pas les gens qui t’énervent dans le métro, dans les bureaux de l’administration publique ou à la mercerie, même si l’on te méprise en raison de ton physique différent, de ta façon de te déplacer et de t’habiller, de tes coutumes taciturnes, de ton âme sensible et mélancolique et, parfois aussi, de ta maladresse au tir.
Nunca mates por placer, por mucho que la gente pueda llegar a irritarte en el metro, o en la mercería, o en las oficinas de la Administración Pública, por mucho que puedan llegar a despreciarte por tu aspecto distinto, por tu manera de moverte y de vestir, por tus costumbres taciturnas, por tu porte de espíritu sensible y melancólico, y a veces, incluso, por tu mala puntería.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test