Käännös "sur piste" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Ils arrivèrent bientôt à ce qui ressemblait à une piste.
Al poco tiempo se cruzaron con algo que parecía un camino.
Suivre cette piste-là serait une perte de temps.
Seguir por ese camino es una pérdida de tiempo.
Il va nous falloir du temps pour remonter chaque piste.
Investigarles a todos nos llevará mucho tiempo.
— De fausses pistes ?
—¿Caminos engañosos?
La piste était traîtresse.
El camino era traicionero.
C'est la piste pour Salina.
Es el camino de Salina.
Ils étaient sur la bonne piste.
Estaban en el camino correcto.
— C’est une piste d’animaux.
—Es un camino de animales.
Ce n’était pas une piste banale.
No fue un camino rectilíneo.
Il y eut un mouvement sur la piste.
Percibió movimiento en el camino.
Est-ce donc cela que je piste ?
¿Será ése el camino por el que yo voy?
Elle était sur la bonne piste.
Iba por el buen camino—.
Je suivis d’autres pistes.
Yo seguí por otros caminos.
Je suis sur une piste. — Une piste ?
Estoy siguiendo una pista. —¿Una pista?
— Oh là là… Des pistes, des pistes, toujours des pistes, Goldman… Mais c’est la piste du cirque, oui !
—Ay, ay, ay… Pistas, pistas, siempre pistas, Goldman… ¡La pista de un circo, más bien!
Au moins, ils avaient une piste ; une piste sérieuse.
Por lo menos, tenían una pista, una pista seria.
C’est là que la piste s’arrête. — La piste ?
Es donde la pista toca tierra. –¿La pista?
La piste n’était pas très fraîche mais c’était quand même une piste.
Era una pista endeble, pero pista al fin.
On est sur sa piste.
Estamos sobre su pista.
Est-ce que c’était une piste ?
¿Era eso una pista?
– Et vous avez des pistes ?
—¿Y tenéis pistas o no?
Mais j’avais une piste.
Pero ya tenía una pista.
Mais j’avais une piste, et dans ces cas-là, une piste vaut une vie.
Pero tenía una pista, y en estos casos una pista vale una vida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test