Käännösesimerkit
Et j’ai boutonné ma veste, sur le devant.
Y me abroché la chaqueta, en la parte delantera.
Devant, presque droit devant.
Al frente, casi exactamente al frente.
Elle sera devant toi et devant dix autres comme toi pour les condoléances.
La tendrás frente a frente cuando se despida el luto.
L’un devant l’autre.
Uno frente al otro.
– Tu es devant le miroir.
—Estás frente a él.
Devant un escalier sombre, devant une porte noire.
Frente a una escalera oscura, frente a una puerta negra.
Ils passèrent devant nous.
Pasaron frente a nosotros.
Devant elle, Howie.
Frente a ella, Howie.
Ils seraient devant l’hôtel.
Estarían frente al hotel.
Il était précisément devant elle.
Estaba exactamente frente a ella.
Ils ont pris les devants.
Han tomado la delantera.
— Devant ou derrière ?
—¿Delantera o trasera?
Faudrait être devant.
Habría que llevarle la delantera.
- Celles de devant ou de derrière ?
–¿Delanteros o traseros?
Elle passa dans la pièce du devant.
Fue a la habitación delantera.
Ils se trouvaient dans la véranda de devant.
Estaban en el porche delantero.
C’est entre les jambes de devant.
Entre las patas delanteras.
Il entrouvre la fenêtre de devant.
Entreabrió la ventana delantera.
Le devant n’est pas abîmé.
La cubierta anterior no está dañada.
Il s’assit sur le banc devant elle. – Je m’appelle Andreas.
—Se sentó en el banco anterior—. Me llamo Andreas.
Ses pensées de la veille étaient là, devant lui, le lendemain matin.
Estaban ahí, por la mañana, los pensamientos de la noche anterior.
Ils étaient passés devant le pavillon d’été le vendredi précédent.
El viernes anterior habían pasado por delante de aquel cenador.
Il se souvint alors de ce photographe, devant l’hôpital, au milieu de la nuit.
Recordó el fotógrafo fuera del hospital la noche anterior.
Elle se souvint de l’avoir vu agenouillé devant Ishak, l’été précédent ;
Tenía el recuerdo de él arrodillado ante Ishak el verano anterior.
Des images antérieures de Zuñiga défilèrent devant mes yeux.
Imágenes anteriores de Zúñiga cruzaron por delante de mis ojos.
Dans le jardin de devant, Ivan attendait Ruthie.
Iván esperaba en pie en el jardincillo anterior la llegada de Ruthie.
Il est sur le devant, il répare le toit. 
Está en la fachada, reparando el tejado.
Je vous attends ici, devant l’hôpital.
Te esperaré ante la fachada principal del hospital.
Une ombre apparut devant la vitrine.
Una sombra cruzó la cristalera de la fachada.
Un morceau de corniche s’écrasa devant lui.
Un fragmento de la fachada se estrelló muy cerca de él.
Fenêtres sur le derrière n’ouvrent pas, sur le devant oui.
Las ventanas traseras no se abren, las de la fachada sí.
Une fois dehors, il s’arrêta devant la façade.
Una vez fuera se detuvo de nuevo ante la fachada.
Nous avons attendu, postés devant les fenêtres de la cour.
Esperamos, atisbando desde las ventanas de la fachada.
Ils arrivaient devant la façade revêche de l’École.
Llegaban ante la fachada rugosa de la Escuela.
Les fenêtres qui donnaient sur le devant de notre maison furent fermées ;
Las ventanas de la fachada de la casa fueron cerradas;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test