Käännös "soirée du dimanche" espanja
Käännösesimerkit
Lors des soirées du dimanche, je l’invitais à danser plus souvent qu’avant.
Durante las actividades sociales de los domingos por la tarde la saqué a bailar más a menudo que antes.
Il était rentré en ville dans la soirée du dimanche, mais sa femme n’était revenue que le lundi, dans la matinée.
él había vuelto a la ciudad el domingo por la tarde, pero su esposa no había regresado hasta el lunes por la mañana.
Elle arrive le dimanche soir, un dimanche de la fin mai. Morris est en train de tondre le premier gazon de l’année.
Es domingo por la tarde cuando llega, un domingo de fines de mayo, en el que Morris corta la primera hierba del año.
Elle avait deux tenues pour la soirée du dimanche : une jupe en taffetas noir qu’elle portait avec divers corsages, et une robe blanche semée de roses roses, ajustée sur sa poitrine, qui était joliment formée pour son âge.
Su vestuario para las actividades sociales de los domingos por la tarde consistía en una falda de tafetán negro, que llevaba con diversas blusas, o en un vestido blanco con rosas estampadas que se ceñía alrededor de su pecho, bien formado y bastante desarrollado para su edad.
Il s’ensuivait que Yeager avait été tué à l’intérieur du no 156, après 7 h 30 du soir, le dimanche, puisque, plus tard, dans la nuit, le cadavre avait été porté jusqu’au trou.
De modo que Yeager había sido asesinado dentro del número 156, en algún momento, en cualquier momento, después de las 7:30 de la tarde del domingo, y más tarde, aquella misma noche, cuando no había público, el cuerpo había sido llevado hasta el agujero, a sólo cincuenta metros de distancia, y dejado caer dentro.
Voilà pourquoi, je suppose, je me retrouvai parmi la foule dans le port de Hoboken, par cette torride soirée du dimanche 29 août 1909, à attendre l’arrivée du paquebot George Washington de la compagnie Nord-Deutsche Lloyd venant de Brème, qui amenait sur nos rives l’homme que je désirais le plus connaître au monde.
Lo cual, supongo, explicaría cómo di en esperar aquel domingo por la tarde del 29 de agosto de 1909, entre la turba sofocante del puerto de Hoboken, la llegada del barco George Washington, de la Norddeutsche Lloyd, que había zarpado de Bremen y que traía hasta nuestras costas al hombre que yo más deseaba conocer en el mundo.
Durant les soirées du dimanche, on le voyait en grande conférence avec le père Jérôme, ou plongé, sourcils froncés, dans l’examen des comptes du buffet, ou assis tout seul sur une chaise basculée en arrière, les jambes allongées et les mains dans les poches, à observer la ronde des couples avec un léger sourire de supériorité, tel un maître d’école qui tolérerait les amusements enfantins de ses élèves.
Durante las actividades sociales de los domingos por la tarde se le podía ver enfrascado en sesudas conversaciones con el padre Jerome, o repasando con el ceño fruncido las cuentas de los gastos en bebida y bocadillos del club, o sentado más solo que la una en una silla de tijera, con las manos en los bolsillos y las piernas extendidas delante de él, mirando a las parejas que bailaban con una leve sonrisa de superioridad, igual que un maestro que se dignara contemplar, indulgente, los infantiles pasatiempos de las criaturas que tenía a su cargo.
Ainsi s’acheva la soirée de dimanche.
Eso fue el domingo por la noche.
Le soir, le dimanche, que faites-vous ?
¿Qué hace el domingo por la noche?
— Demain soir, c’est dimanche.
—Mañana, el domingo por la noche.
Il y reste toute la semaine et revient du vendredi soir au dimanche soir.
Se queda aquí el fin de semana y después vuelve a Charlottesville el domingo por la noche.
Quand je rentrai à la maison dans la soirée du dimanche, une partie de moi se trouvait encore sur la Prairie avec mon père.
Cuando entré en la casa el domingo por la noche, una parte de mí seguía en el campo con mi padre.
Quand ils rentrèrent en fin de soirée, le dimanche, Ruth sortit de la maison pour s’avancer vers eux, sur l’allée conduisant au garage.
El domingo por la noche, cuando regresaron, Ruth salió a su encuentro.
C’est un soir de dimanche de mon enfance et mon père m’emmène au cinéma au yacht-club de Detroit.
Siendo niña, mi padre me lleva al cine un domingo por la noche, al Club de Yates de Detroit.
Manille, perle de l’Orient, en ce début de soirée du dimanche 7 décembre 1941.
Manila, la Perla de Oriente, primeras horas de un domingo por la noche, el 7 de diciembre de 1941.
Je recevrai ma solde tous les dix jours, j’aurai un bon lit, et je serai libre du vendredi soir au dimanche soir.
Cobraré cada diez días, tendré una buena cama y estaré libre desde el viernes por la noche hasta el domingo por la noche.
Il l’avait emmenée plusieurs fois dans ces soirées du dimanche soir qu’organisait Martine Hayward, avenue Rodin, là où nous avions fait connaissance.
La había llevado varias veces a esas veladas de los domingos por la noche que organizaba Martine Hayward en la avenida de Rodin, que era donde nos habíamos conocido nosotros dos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test