Käännös "si volumineux" espanja
Käännösesimerkit
Mais ces dictionnaires si volumineux vont poser problème.
Pero esos diccionarios tan voluminosos van a ser un problema.
Ce corps si volumineux s’agitait dans les spasmes, les yeux vitreux.
Aquel cuerpo tan voluminoso se agitaba entre espasmos con los ojos en blanco.
L’astre était si volumineux qu’il devait avoir dépassé l’orbite de Mars.
Llegó a ser tan voluminosa que su diámetro superaba la órbita de Marte.
«Mais si l’on ne vous a pas donné de plumes, dit-il avec quoi avez-vous pu écrire ce traité si volumineux?
—Pero si no os han dado plumas, ¿cómo habéis podido escribir esta obra tan voluminosa?
C’était un petit gaillard d’aspect assez insignifiant, qui portait un pagne si volumineux que l’on aurait presque dit une jupe courte.
Era un hombrecito de aspecto insignificante, con un taparrabos tan voluminoso que parecía casi una faldilla.
Le bandage était si volumineux qu'on ne savait pas à quel endroit la main, le poignet et une partie de l'avant-bras d'Otto avaient été fixés.
El vendaje era tan voluminoso que no se veía el lugar donde empalmaban la mano y la muñeca de Otto y parte del antebrazo de Patrick.
Sa biographie de Lénine était si volumineuse qu’il décida de la fragmenter en plusieurs volumes, et ses collaborateurs habituels, Eastman et Parijanine, acceptèrent de commencer à traduire le premier.
Su material sobre Lenin se hizo tan voluminoso que decidió dividirlo en varios volúmenes y sus antiguos colaboradores Eastman y Parijanine consintieron en ponerse a traducir el primero.
La vogue des manches « gigot » avait atteint son zénith, et Victoria et ses dames de compagnie s’émerveillaient devant un cliché montrant deux jeunes femmes aux manches si volumineuses qu’elles ressemblaient à des papillons avec leurs petites têtes rondes nichées entre leurs ailes aux couleurs éclatantes.
La tendencia de las mangas de «pierna de cordero» estaba en pleno apogeo, y a Victoria y sus damas les había cautivado una ilustración donde aparecían un par de damas jóvenes con mangas tan voluminosas que parecían verdaderamente mariposas con cabecitas redondas acurrucadas entre sus llamativas alas.
Armand Moncharmin a écrit de si volumineux mémoires qu’en ce qui concerne particulièrement la période assez longue de sa co-direction, on est en droit de se demander s’il trouva jamais le temps de s’occuper de l’Opéra autrement qu’en racontant ce qui s’y passait. Moncharmin ne connaissait pas une note de musique, mais il tutoyait le ministre de l’Instruction publique et des Beaux-Arts, avait fait un peu de journalisme sur le boulevard et jouissait d’une assez grosse fortune.
Armand Moncharmin escribió unas memorias tan voluminosas que, en lo que se refiere particularmente al largo período de su codirección, habría para preguntarse sí en algún momento encontró tiempo para ocuparse de la ópera de otra forma que no fuera la de contar lo que en ella ocurría, El señor Moncharmin no sabía ni una nota de música, pero tuteaba al ministro de Instrucción Pública y de Bellas Artes, había hecho un poco de periodismo de calle y gozaba de una fortuna considerable.
Il arriva emmitouflé dans diverses étoffes marron informes : son discret uniforme de travail, recouvert d’une houppelande à capuchon si volumineuse qu’elle aurait pu dissimuler trois femmes de mauvaise vie et leurs canards apprivoisés. Il avait également pris la précaution de garnir ses bottes de fourrure. Glissé dans sa ceinture, il gardait à portée de main un épais gourdin. Il s’en servait parfois pour encourager les passants à garder leur calme dans les rues de la cité. Un bandeau tire-bouchonné empêchait ses cheveux raides de lui tomber dans la figure.
Llegó vestido con varias prendas de lana pardas y sin forma —su discreto uniforme de trabajo habitual—, más unas polainas invernales de piel sobre las botas y una capa con capucha, tan voluminosa que debajo de ella podría haber escondido a tres mujeres de moral dudosa junto con su pato mascota. Colgada del cinto llevaba una gruesa porra que le servía para mantener la tranquilidad en las calles, cuya vigilancia llevaba a cabo con mano ligera y razonable, respaldada por una presencia física imponente. Una cinta trenzada en la frente desgreñaba los cabellos lisos, de color castaño, de su voluminosa cabeza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test