Käännös "si affectueux" espanja
Si affectueux
  • tan cariñoso
Käännösesimerkit
tan cariñoso
Elle était si gentille, si affectueuse. Si inquiète aussi.
Era tan dulce, tan cariñosa… Se preocupaba siempre tanto…
L’autre, il la réserve à ses relations, si affectueuses, avec la petite Elisa.
La otra, la reserva a la relación, tan cariñosa, con la niña Elisa.
— Elle qui était si affectueuse et qui aimait tant les enfants !… Une tante trancha :
—¡Era tan cariñosa y quería tanto a los niños! Una tía dijo abruptamente:
Les gens sont si aimables, si affectueux… Il serait vraiment grossier de le nier.
Y la gente es tan amable, tan cariñosa… Sería una mal nacida si lo negara.
Jennie était si affectueuse, si câline. Parmi toutes ses qualités, c’était cette tendresse qui était la plus remarquable.
Era tan cariñosa, tan amorosa, Jennie… De todas sus cualidades, ninguna destacaba tanto como esa.
Oh ! Molly, Osborne était un si adorable petit bébé, et un petit garçon si affectueux ; et si intelligent, en plus !
¡Oh, Molly! Osborne era un bebé tan encantador, y un niño tan cariñoso e inteligente.
Si simple, si bon caractère, si affectueux. Peut-être n’est-il pas très intelligent, mais tout le monde ne peut pas être génial ; il est probablement vantard et m’as-tu-vu.
Es tan sencillo, y tan cariñoso, y tiene tan buen carácter… Acaso no sea demasiado listo (no podemos ser todos genios) y es bastante vanidoso y fanfarrón.
Alors le docteur, qui avait relevé la tête de sa femme pour l’appuyer sur ses genoux, écarta de la main les boucles de cheveux qui lui couvraient le visage, et dit en nous regardant : « Pauvre Annie, elle est si affectueuse et si constante ! C’est de se voir séparée de son ami d’enfance, son ancien camarade, celui de ses cousins qu’elle aimait le mieux, qui en est la cause. Ah !
El doctor, levantándole la cabeza y apoyándola en sus rodillas, separó los bucles de su frente y dijo mirando a su alrededor: —¡Pobre Annie! ¡Es tan cariñosa, que la partida de su amigo de la infancia ha sido la causa de esto! ¡Cómo lo siento!
Mrs Hamley s’avança de quelques pas pour l’accueillir et la présenta à son fils, avec une familiarité si affectueuse que Molly ne connaissant, dans sa candeur naïve, que les manières de Hollingford, qui n’étaient rien moins que cérémonieuses, fit presque mine de tendre sa main afin de serrer celle d’un jeune homme dont elle avait tant entendu parler... le fils d’amis si bienveillants.
La señora Hamley avanzó para recibirla, y le presentó a su hijo con tan cariñosa intimidad que la muchacha, inocente y sencilla, y que no conocía otra cosa que los modales de Hollingford, que eran de todo menos formales, medio tendió la mano para estrechar la de aquella persona de la que tanto había oído hablar: el hijo de tan amables amigos.
Vers la fin de l’après-midi et de la discussion tendue, les options demeuraient en suspens et Yoyi avait décidé de se retirer définitivement, en apparence du moins, alors qu’il était plus que convaincu, comme il le dit à Conde en le reconduisant chez lui, que l’ex-dirigeant, frénétique et fondamentaliste à l’époque de sa puissance, et si affectueux avec ses chers petits-enfants après avoir été limogé, avait un besoin urgent de liquidités et qu’il ne tarderait pas à les contacter, disposé à négocier les perles demandées et même le reste du collier si l’occasion se présentait.
Al final de la tarde y de la tensa discusión, las opciones habían quedado en suspenso y Yoyi había decidido retirarse como si lo hiciera definitivamente, aunque ya estaba más que convencido, como le dijera al Conde mientras lo acercaba a su casa, de que el ex dirigente, furibundo y fundamentalista en sus tiempos de personaje poderoso y tan cariñoso con sus queridos nietos en su presente de defenestrado, estaba urgido de mucho efectivo y los localizaría en un plazo breve, dispuesto a negociar las joyas reclamadas y, si se daba la ocasión, el resto del collar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test