Käännös "se gronder" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
— Ne me gronde pas, Désiré.
—No me regañes, Désiré.
la gronde le Gouverneur.
—la regaña el Gobernador—.
Je gronde Christian.
Regaño a Christian.
– George, il ne faut pas me gronder.
—George, no me regañe.
— Ne me gronde pas non plus.
—Ni me regañes tampoco.
– Je le ferai, dit Pierre, ne me gronde pas.
—Lo haré, no me regañes.
— Ne me gronde pas, Gilles… Elle ne rentre pas déjeuner…
—No me regañes… Ella no viene a almorzar…
Et je ne veux pas qu’elle me gronde trop fort.
No quiero que me regañe demasiado.
Il me gronde parce que je me suis enfermé à clé.
Me regaña porque estoy encerrado con llave.
Axel me gronde d’avoir cette opinion.
Axel me regaña por esta opinión mía.
Ce n’était pas uniquement l’agression dont elle venait d’être l’objet qui lui laissait les nerfs à vif – pour elle, il n’y avait là rien de nouveau : des mois auparavant, elle avait failli se faire violer par une gardienne, peu après son arrivée au camp – pas plus que la réaction de Wilhelmine au moment de sa fuite éperdue, après le départ de Höss. (« Tu ne dois rien dire au Commandant, avait-elle grondé, avant de réitérer son injonction sur un ton de prière, en proie, semblait-il, à une peur abjecte, puis de se ruer hors de la pièce. Il nous tuerait toutes les deux ! ») Un bref instant, Sophie eut l’impression que cette situation scabreuse lui donnait d’une certaine façon barre sur la gouvernante.
No era el mero hecho de aquella acometida lo que la dejó anonadada —el lance no era nuevo para ella, pues casi había sido violada por una guardiana unos meses antes, poco después de su llegada—, ni tampoco la reacción de Wilhelmine, que mostró un demencial interés, cuando Höss hubo desaparecido escalera arriba, por no perder la privilegiada seguridad de que gozaba («No debes decirlo al comandante —dijo con tono regañón a Sophie, pero luego le repitió las mismas palabras con implorante humildad. Y antes de echar a correr a través de la puerta, aún añadió—: ¡Nos mataría a las dos!»). Por un momento Sophie pensó que aquella comprometedora situación le había dado, casualmente, cierta ventaja sobre el ama de llaves.
Le chat cessa de gronder, il hurla.
El gato dejó de aullar y empezó a gritar.
Ça les faisait rugir et gronder, mais ce n’était que des jouets, hein ?
Eso les hacía gritar y chillar, pero solo eran juguetes, ¿no?
Il devait crier pour se faire entendre par-dessus les grondements du tonnerre et les battements de la pluie.
Tenía que gritar para que le oyeran por encima del estruendo de la tormenta.
Comme le grondement de ses moteurs augmentait de volume, les gens s’écrièrent : « C’est le président !
Cuando el ruido se intensificó, la gente se puso a gritar: «¡Es el presidente!
Quand je me suis réveillée, j’ai pleuré. » Un radiateur gronde. « Gordon Edmonds. Vous êtes nouveau, ici.
Al despertar me puse a gritar. —Un radiador refunfuña—. Gordon Edmonds. Eres nuevo.
Aux environs de minuit, les grondements lointains avaient cessé de se faire entendre dans sa poitrine.
En algún momento, cerca de la medianoche, el hombre que vivía en su pecho había dejado de gritar desde lejos.
» entendit-elle appeler, par-dessus le grondement de la circulation de Marylebone Road. « Helen !
—oyó gritar Helen a alguien, por encima del fragor del tráfico en Marylebone Road—. ¡Helen!
Pip n’avait jamais été arrêtée, jamais envoyée dans le bureau d’un proviseur, jamais grondée par un père.
A Pip nunca la habían arrestado, ni la habían mandado al despacho del director del colegio, ni había tenido un padre que le gritara.
— Mais c’est que je vais me faire gronder par la patronne !
—Pero la mujer de la casa me regañará.
— J’ai peur d’être beaucoup grondée. — Ils n’ont pas le droit.
—Creo que me van a regañar mucho. —Qué va. No tienen derecho.
Mais je n’étais plus préoccupée ni soucieuse de me faire gronder. — Nakazawa !
No me importaba que me regañara. —¡Nakazawa! —exclamé.
Elle me regarde sévère, comme si elle allait me gronder.
Me mira con frío, igual que si me fuera a regañar.
Mais c’est normal : les infirmières ont toujours besoin de gronder quelqu’un, régulièrement.
De todos modos, las enfermeras necesitan a alguien a quien regañar de tanto en tanto.
— Tu veux rentrer, Pierrot ?… Ta mère va te gronder
—¿No quieres venir, Pierrot? Tu madre te va a regañar
Et toi aussi, Emma, tu ferais mieux de te calmer, autrement Grantey va me gronder.
Y tú, será mejor que te tranquilices también, Emma, o Grantey me regañará.
— C’est que… Mais restez donc tranquille, mademoiselle, sérieusement, je vais me faire gronder !
—Es que… ¡Pero estese quieta, señorita, en serio, que me van a regañar!
— Je vais être toute trempée, Père, et ma mère va me gronder.
—Me dejará toda mojada, padre, y luego madre me regañará.
Je ferais mieux d’aller manger, sans ça Ellen va me gronder.
Mejor será que me vaya a comer, si no Ellen me va a regañar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test