Käännös "se agiter" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Il était troublé au plus haut degré. Mais ce n’était pas l’homme à s’agiter.
Estaba muy turbado, pero no era hombre que se agitara.
Cela n’allait-il pas l’inciter à agiter sa sonnette ?
¿No la empujaría aquello a agitar la campanilla?
Elle condescendait à agiter la main à la portière.
Condescendió a agitar la mano al pasar ante la portería.
heureusement, ils n’étaient pas là pour se comporter en agitateurs…)
Menos mal que no estaban aquí para agitar a las masas).
Il avait l'impression d'agiter un morceau de bois ayant forme humaine.
Fue como sacudir una silueta humana tallada en madera.
— Arrête d'agiter les bras comme ça, Aya-la, ou ça risque de mal tourner.
—Deja de sacudir los brazos, Aya-la, o tendremos problemas.
L’arbre fut agité par une nouvelle secousse, et elle vit que Samm l’avait suivie. Elle sourit.
El árbol se volvió a sacudir, y Kira vio que Samm la había seguido. Le sonrió.
Car vous êtes bien venue la tuer, n’est-ce pas ? Vous n’êtes pas simplement là pour agiter les chaînes de ces gens ? »
«Porque has venido para matarla, ¿verdad? No has hecho todo este camino sólo para sacudir las cadenas de esta gente.»
Oui, il pouvait faire bouger les flacons sur le pied à perfusion, et agiter les stores, et renverser une photo ;
Sí, podía mover las botellas del gotero y sacudir las persianas y volcar un marco;
Une véritable cravache, dont la lanière agitée fend l’air en signe de menace.
Un látigo de verdad, que se pueda sacudir en el aire y cuyo cortante silbido sea amenaza suficiente.
Très doucement, elle se mit à agiter le tube des deux mains pour en faire tomber une sur les dalles.
Con mucho cuidado y tranquilidad empezó a sacudir el carcaj con las dos manos hasta que una de las varillitas saltó y cayó en el piso de piedra.
Que faire ?… Les éléphants, piétinant le tertre, secouaient les autres arbres, agités comme sous le souffle d’une tempête.
¿Qué hacer? Los elefantes habían comenzado a sacudir los otros árboles, agitados como si hubieran sido sometidos a la acción desencadenada de los elementos furiosos.
À ce moment, il y eut de l’agitation sur le balcon.
En aquel momento hubo movimiento en el balcón de palacio.
L’agitation dracophile ne s’était pas propagée dans les provinces.
El movimiento dracófilo no se había propagado a las provincias.
C’était un vendredi matin bruineux et agité.
Era un viernes por la mañana de mucho movimiento y lloviznaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test