Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Il ne put que se saisir du riz qui restait.
Hubo que contentarse con tomar el arroz que quedaba.
 Quelle main osa saisir ce feu ? — Quoi ?
—«¿Y qué mano osó tomar ese fuego?» —¿Qué?
Vous devez saisir les rênes de votre nouvelle vie.
Debes tomar las riendas de tu propia vida.
Il tendit le bras en s’étirant pour saisir la couverture quand elle fut à sa portée.
Se estiró para tomar la manta cuando estuvo a su alcance.
 Baley tendit le bras, dans l’intention de saisir R.
El brazo de Baley se adelantó para tomar a R.
J’en profite pour saisir mon chien à pleins bras. Il est léger !
Aprovecho la ocasión para tomar a mi perro en brazos. ¡Es ligero!
ces routines m’ennuyaient, mais je n’essayais pas de saisir la vie à sa racine ;
esas rutinas me aburrían, pero yo no trataba de tomar la vida en su raíz;
Les Taans avaient saisi rapidement leurs armes et attendu les ordres.
Los guerreros se apresuraron a tomar sus armas y esperaron la llamada.
C’est cette vie qu’elle voulait saisir dans ses mains et rendre impérissable.
Lo que ella deseaba hacer era tomar aquellas vidas entre sus manos y perpetuarlas.
Je le laissai s’agripper et le saisis moi-même.
Lo dejé que me agarrara y yo lo cogí a él.
Saisir, lâcher, revenir, encercler.
Agarrar, soltar, volverse y otra vez.
Pervinca fut tentée de saisir sa baguette.
Pervinca tuvo el impulso de agarrar la varita.
Suzanne voulut saisir le diablotin.
Susan intentó agarrar a la criatura.
Mais comment s’y prend-on pour saisir un fantôme ?
Pero ¿cómo hace uno para agarrar a un fantasma?
Je me baissai pour saisir le poisson frétillant.
Me incliné para agarrar el pez que se debatía.
Il ne put la saisir. La vague passait.
No lo pudo agarrar. Pasó una ola.
Sido tente de saisir le lieutenant par le bras.
Sido intenta agarrar al teniente por el brazo.
Il avait seulement voulu saisir le bras du garçon.
Sólo había querido agarrar el brazo del chico.
Je voulais saisir mon arc, mais j’avais les bras paralysés.
Yo quería agarrar el arco, pero tenía los brazos paralizados.
Je la saisis au vol.
La agarré al vuelo.
Elle m’avait saisi le bras.
Ella me agarró del brazo.
dis-je en saisissant son épaule.
—Le agarro el hombro—.
Il a saisi mon guidon.
Me agarró el manillar.
Elle a saisi ma main.
Y me agarró la mano.
Il l’a saisi par les cheveux.
Lo agarró del pelo.
Je le saisis par la chemise.
Lo agarré por el cuello de la camisa.
Je lui saisis une oreille.
Agarré de una oreja al pintor.
Je lui saisis le bras :
Me acerqué a él y le agarré por el brazo.
Elle lui avait saisi le bras.
Cynthia le agarró el brazo.
Saisir un revolver ?
¿Coger el revólver?
— Vous finirez par saisir.
—Al final, le cogerás el tranquillo.
Il blêmit, en saisissant la deuxième.
Palideció al coger la segunda.
Je m’étais arraché à lui pour saisir ma sacoche.
Yo me había apartado para coger mi maletín.
– Ils voulurent même se saisir de mon bandage !
—¡Quisieron coger mi faja!
Je dois… agir. Saisir l’épée. C’est ça. Saisir l’épée. Le Sartan se jeta sur le capitaine de la garde.
Tengo que... actuar. Coger la espada. Eso es: coger la espada. El sartán se arrojó sobre el capitán de la guardia de cadáveres.
Un rêve ce n’est pas quelque chose qu’on peut saisir.
Un sueño no es algo que se pueda coger.
Elle avait dit, en lui voyant saisir son veston :
Al verle coger la chaqueta, ella le dijo:
Il se tourna pour saisir un paquet de lettres.
Se volvió para coger un puñado de cartas.
Gemma voulut saisir le paquet.
Gemma quería asir el paquete.
Mais ces mains n’arrivaient jamais à saisir la sienne.
Pero estas manos nunca llegaban a asir la suya.
Les branches étaient fines, entrelacées et difficiles à saisir.
Eran estrechas, enmarañadas y difíciles de asir.
— Comment saisir un rayon de lune ?
—¿Cómo asir con la mano un rayo de luna?
Comment saisir cet insaisissable, comment pénétrer cet impénétrable ?
¿Cómo asir al insensible, como penetrar al impenetrable?
Certes je puis saisir l’autre, l’empoigner, le bousculer ;
Ciertamente, puedo asir al Otro, empuñarlo, sacudirlo;
Comment faire pour saisir cette vérité qui lui échappait ?
¿Qué podría hacer para asir aquella verdad que se le escapaba?
La main droite était façonnée pour saisir des armes.
La mano derecha moldeada para poder asir un arma.
Quand je tente de saisir une chèvre, l’autre me charge dans le dos.
Cuando trato de asir a una de las cabras, la otra me embiste por detrás.
À la dixième sonnerie, il parvint à saisir le lourd combiné.
Al décimo timbrazo, consiguió asir el pesado auricular.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test