Käännös "renverser en" espanja
Käännösesimerkit
 Renverser quelques stèles ?
—¿Volcar algunas lápidas?
Il va renverser ce cabriolet !
¡Volcará la calesa!
Vous avez dû le renverser vous-même !
¡Lo ha debido de volcar usted!
C’est pour renverser cet avantage que nous sommes ici, nous.
Y es para volcar esta ventaja que estamos nosotros aquí.
Ils pourraient renverser le camion, Josh.
Podrían volcar la camioneta, Josh.
Les pillards avaient dû renverser les bacs.
Los saqueadores debieron volcar las cubas.
Il faillit renverser son verre de Jerez.
Estuvo a punto de volcar la copa de jerez.
La grosse voiture faillit se renverser.
el enorme coche estuvo a punto de volcar.
Je crus que j’allais renverser la table.
Me entraron ganas de volcar la mesa.
Et sortons de la cuisine avant de renverser autre chose.
Y salgamos de la cocina antes de volcar algo más.
Ils ne lui sont encore que trop nécessaires, non point pour renverser les lois sociales, mais, au contraire, pour combattre les obstacles artificiels qui en troublent et pervertissent l’action.
Le son todavia muy necesarios, no para trastornar las leyes sociales, sino para combatir los obstáculos artificiales que turban y pervierten su accion.
Mais lorsque le diable se mêle des affaires humaines pour ruiner une existence ou renverser un empire, il est bien rare qu’il n’ait pas immédiatement à sa portée quelque misérable auquel il n’a qu’un mot à souffler à l’oreille pour que celui-ci se mette immédiatement à la besogne.
Pero cuando el diablo se mezcla en los asuntos humanos para arruinar una existencia o trastornar un Imperio, es muy extraño que no se halle inmediatamente a su alcance algún miserable al que no hay más que soplarle una palabra al oído para que se ponga seguidamente a la tarea.
Son œil actif et vigilant découvrit, avec un sourire de dérision, les poulies et les cordes dont on s’était servi pour renverser le lit du pauvre Desborough, les restes de divers déguisemens qu’on avait employés pour l’effrayer ainsi que Bletson et Harrison, et les voies secrètes par lesquelles on s’était introduit dans leurs appartemens.
Sus ojos perspicaces descubrieron las poleas y las cuerdas de que se habían servido para trastornar la cama del pobre Desborough, los restos de los distintos disfraces que se habían empleado para asustarle, así como a Bletson y a Harrison, y los corredores secretos por donde se habían dirigido a las habitaciones de los comisarios;
Il aimait l’Amérique qu’elle haïssait, tenait pour responsable de toutes les imperfections de la vie, et voulait renverser par la violence ; il aimait les prétendues « valeurs bourgeoises » qu’elle abhorrait, ridiculisait et voulait subvertir ; il aimait la mère qu’elle détestait, et qu’elle avait failli faire mourir en commettant l’acte qu’elle avait commis.
Él amaba al país que ella detestaba y culpaba de todo cuanto era imperfecto en la vida, al que quería trastornar con su violencia, él amaba los «valores burgueses» que ella odiaba, ridiculizaba y quería subvertir, él amaba a la madre a quien ella odiaba y casi había asesinado haciendo lo que hizo.
Ses caricatures politiques l’avaient élevé au rang que Rendón occupait au début des années 1930 : celui d’une autorité morale pour la moitié du pays, d’ennemi public numéro un pour l’autre moitié et, aux yeux de tous, d’homme capable de faire abroger une loi, contrarier le jugement d’un magistrat, renverser un maire ou menacer sérieusement la stabilité d’un ministre avec pour seules armes du papier et de l’encre de Chine.
Sus caricaturas políticas lo habían convertido en lo que era Rendón al comenzar la década de los treinta: una autoridad moral para la mitad del país, el enemigo público número uno para la otra mitad, y para todos un hombre capaz de causar la revocación de una ley, trastornar el fallo de un magistrado, tumbar a un alcalde o amenazar gravemente la estabilidad de un ministerio, y eso con las únicas armas del papel y la tinta china.
Il savait très bien que Surtees le considérait comme son organisateur délégué et manipulé au sein de l’institution cible ; il avait lu les manuels pour révolutionnaires ; l’idée était de se le concilier en montrant un intérêt spécieux pour ses propres desseins immédiats (suppression des maths et des langues, assouplissement des examens, amélioration de la bibliothèque), de façon à le mener à collaborer au renversement bien plus radical de l’ordre établi.
No se le escapaba que Surtees lo consideraba un mero instrumento suyo dentro de la institución que constituía su objetivo. Nick había leído los manuales para revolucionarios y sabía que la idea de Surtees era mantenerlo contento mostrándole un engañoso interés por sus propias metas (desembarazarse de las matemáticas y las lenguas, reducir la exigencia de los exámenes, mejorar la biblioteca) a fin de que él lo ayudara en su intento de trastornar el orden de un modo mucho más radical.
De là, elle pouvait voir la Yamuna serpenter jusqu’à la Porte de Calcutta et la longue muraille s’étendant de l’Arsenal au Bastion du Bord de l’Eau. Elle entendait aussi plus clairement maintenant les bruits de la ville qui, à cette distance, évoquaient le bourdonnement rageur s’élevant d’une ruche gigantesque qu’on eût renversée. S’y mêlaient des coups de feu, non point isolés mais tirés en série et, dans le ciel dominant les toits, tournoyaient des éperviers, des corbeaux et des pigeons, comme dérangés par ce qui se passait dans les rues au-dessous d’eux.
Desde allí podía ver los bancos de arena y los canales móviles del Jumma hasta las Puertas de Calcuta, y el largo muro que conducía más allá del Arsenal y del Fuerte, así como oír con más claridad el ruido de la ciudad, que en la distancia semejaba el rugido de una colmena en plena conmoción ampliado mil veces. Mezclado con ese sonido, se escuchaba el ruido más agudo de los disparos, a veces uno aislado, otras, una descarga cerrada. El suelo sobre los tejados aparecía lleno de pájaros, halcones, bandadas de cuervos y palomas asustadas, que describían giros, bajaban bruscamente y volvían a ascender como si algo les trastornara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test