Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
La femme eut un rire ravi.
La mujer rió con deleite.
Jacky partit d'un rire ravi.
Jacky rió con deleite.
Frank poussait des hurlements ravis.
Frank aullaba de deleite.
s’écria Eilonwy d’un air ravi.
—exclamó Eilonwy con deleite.
L’empereur Sarabian eut un rire ravi.
El emperador Sarabian rió con deleite.
Il rouvrit les yeux, me regarda, ravi.
Abrió los ojos y me miró con deleite.
Sincèrement ravi, Zeid applaudit.
—aplaudió Zeid con verdadero deleite.
Surprises et ravissements, oh ! joie !
Sorpresas y deleites, ¡oh, alegría!
Ravi, Proctor contempla son ouvrage.
Proctor contemplaba con deleite su trabajo.
Un sourire de ravissement envahit son visage.
En su rostro apareció una sonrisa de deleite.
Et cuisiner était une passion pour elle, un ravissement.
Y la cocina era un amor para ella, una delicia.
dis-je avec ravissement, il sait tout ;
—Sí —dije yo con delicia—, lo sabe todo;
Mon ravissement est tel que j’en achète tout un bosquet.
Mi delicia es tal que compro un bosquecillo entero.
Illumination ! Ravissement ! On éclate de rire, on se met à danser, on crie à tue-tête.
¡Iluminación! ¡Delicia! Ríes, bailas, gritas.
Il découvrit avec ravissement qu’il n’était pas si fatigué que ça, ni si ensommeillé.
En realidad, descubrió con delicia, no estaba tan cansado, o no tenía tanto sueño.
Mais pour l’amour… oui, je connais l’amour : sa folie, ses ravissements, et parfois la terreur qu’il cause.
Amor sí, esto es algo que conozco: sus delicias, sus locuras, y, a veces, sus terrores.
La juges-tu capable de ravir et de charmer l’acheteur éventuel sur ton marché ?
¿Crees que esa voz encantaría y haría las delicias de los compradores casuales de tu mercado?
Docteur, j’aimerais vous présenter Mlle Dieusaitquoi, un ravissant moineau sans cervelle.
Doctor, le presento a mademoiselle Comosellame, una delicia etérea sin una sola idea en su cabecita.
En attendant, il avait ravi Bezir en concevant une haussière d’amarrage creuse pour l’importation du haschisch.
Mientras tanto había hecho las delicias de Bezir al inventar un cable hueco para contrabandear haschich.
Mais j’en serais ravi.
Pero sería un placer para mí...
— Ravi de vous rencontrer.
—Un placer conocerlo.
J’ai été ravi de vous rencontrer.
Ha sido un placer conocerlos.
« J’en serai ravi, dit-il.
—Será un placer —dijo.
J'en serai ravi, lui répond-il.
«Será un placer», responde él.
— Je suis ravi de l’apprendre. »
—Es un placer oírlo.
— Je suis ravi de te connaître.
—Es un placer para mí conocerte.
Marshall était ravi.
A Marshall le encantó.
Lepski en fut ravi.
A Lepski eso le encantó.
— Je suis ravi qu’elle te plaise.
–Me encanta que te guste.
Le ravissement dans son rire.
El encanto de su risa.
— Ils seront ravis, tous les deux.
—A ambas les encanta.
« Je suis ravi de vous voir de retour. »
Me encanta que vuelvas a estar con nosotros.
— Tu parles, merde, il est ravi.
—Qué cojones, le encanta.
Brownlow était ravi.
Aquello encantó a Brownlow.
— Ravi de vous entendre poser la question.
–Me encanta que me lo preguntes.
Je suis sûre que tu es ravi de l’apprendre.
Estoy segura de que te encanta saberlo.
— C’était justement sa devise de vaporeuse : ravir et guider.
—Ese era su lema como artífice del humo: deleitar y dirigir.
Nous sommes des magiciens, venus pour vous étonner et vous divertir, vous terrifier et vous ravir.
Somos magos. Venimos a asombrar y a entretener, a aterrorizar y a deleitar.
Ce qui étonnait le plus le docteur, c’est que cette constatation paraissait ravir son compagnon. — Je vous assure…
Lo que más asombraba al médico era que aquella conclusión parecía deleitar a su compañero. —Le aseguro…
— Je serai ravi d’entendre les raisons pour lesquelles nos philosophes se trompent, répondit poliment Barlennan.
—Me deleitará oír tu explicación acerca de por qué nuestros filósofos están equivocados —respondió Barlennan cortésmente—.
Zooey éclata d’un rire très naturel, comme s’il était ravi de voir une affectation ainsi mise à nu, même si c’était la sienne.
Zooey soltó una carcajada auténtica, como si le deleitara ver desenmascarada cualquier afectación, incluyendo las suyas.
Les Juifs hauts en couleur ne sont pas, après tout, absents de tes livres ; et Lippman ne serait pas davantage le premier de nos délinquants à ravir ton imagination.
A fin de cuentas, no faltan personajes judíos de gran intensidad en tu narrativa, ni sería Lippman el primero de nuestros delincuentes que te deleitara la imaginación.
Personne ne considère les putes comme une distraction enfantine – comme le bon théâtre de marionnettes, les putes sont faites pour le ravissement des adultes.
Nadie considera a las putas como una diversión para los críos. Al igual que el verdadero teatro de títeres, el cometido de las putas es deleitar a los adultos.
Père sera ravi, il se laissera attendrir et boira plus qu’il n’est bon pour lui. J’achèterai des tas de robes et de costumes, comme les Napolitaines, je porterai une fleur à l’oreille, et je vous enverrai des baisers, Henry, du haut d’un balcon.
escucharemos la música que deleitará a padre, que se pondrá sentimental, y beberá más de lo que conviene, y compraremos una porción de trajes, y me vestiré de napolitana, y llevaremos flores detrás de las orejas, y le tiraremos besos a Henry desde un balcón.
Déconcertée par cette humeur fluctuante, tentant d’imaginer comment le moulin pouvait tout à la fois l’effrayer et l’emplir de ravissement, Holly le suivit avec une certaine appréhension vers ce qu’il avait appelé la « pièce du haut ».
Perpleja ante aquellos súbitos cambios de humor, Holly trató de imaginar cómo era posible que el molino asustara y deleitara a Jim al mismo tiempo. Holly le siguió, con cierta reticencia, hacia lo que él llamaba «la habitación de arriba».
le cours d'Olanna aurait fait le plus grand bien à ce garçon. « Notre bataillon se compose de sapeurs-mineurs et nous n'utilisons que les puissantes ogbunigwe. » High-Tech marqua une pause et rota, comme s'il s'attendait à ce que son public soit ravi.
al chico le irían muy bien las clases de Olanna. —Nuestro batallón está compuesto por ingenieros de campo y sólo utilizamos la temible ogbunigwe. Alta Tecnología hizo una pausa y eructó, como si esperara deleitar con ello a los presentes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test