Käännös "qui soulèvent" espanja
Qui soulèvent
Käännösesimerkit
que levantan
— Tous les petits angelots se soulèvent, se soulèvent.
—Todos los angelitos se levantan, se levantan...
Les planchers se soulèvent.
Los pisos se levantan.
Ils soulèvent les genoux ! Les genoux !
¡Se levantan con las rodillas por delante!
Les paupières du général se soulèvent.
Los párpados del general se levantan.
Des mains me soulèvent doucement.
Unas manos me levantan con cuidado.
Des bras me soulèvent : ceux de Razor.
Los brazos de alguien me levantan: los de Navaja.
Les frères soulèvent la housse du chariot.
Los hermanos Bean levantan la bolsa del carro.
Ses seins se soulèvent, accompagnant le mouvement de ses bras lorsqu’elle relève ses cheveux sur sa nuque.
Cuando se levanta el pelo de la nuca, sus pechos se elevan de manera automática.
C’est tout juste si ses pieds ne se soulèvent pas du sol tandis que la marée humaine l’entraîne au bas de l’escalier.
Siente que los pies casi se le elevan en el aire mientras baja las escaleras entre el mar de gente.
Ses épaules se soulèvent et retombent un moment, puis sa respiration devient régulière et, quelques minutes plus tard, je sais qu’elle dort.
Sus hombros se elevan y caen cuando deja escapar un suspiro profundo. Su respiración se tranquiliza después de unos minutos, se ha quedado dormida.
Simon redémarre brutalement en faisant crisser ses pneus et il voit dans son rétroviseur les suspensions hydrauliques qui soulèvent la grosse Citroën noire et l’arrachent au goudron.
Simon arranca de nuevo bruscamente haciendo chirriar los neumáticos y ve en su retrovisor cómo las suspensiones hidráulicas elevan el gran Citroën negro y lo sacan del asfalto.
Benton s’est rapproché de l’eau, le faisceau de sa torche lèche le bord, les vagues qui enflent, se soulèvent, et viennent mourir sur le sable marron-gris, pour abandonner derrière elles une écume blanchâtre.
Benton se ha acercado al agua, desplazando la luz a lo largo de la orilla, mientras las olas se elevan hasta romper sobre la arena pardusca y salpicada de piedras, deshaciéndose en una espuma blanca como de encaje.
Sur cette chaîne, à la hauteur où descendent les poignets en position normale, sont fixés une paire de bracelets d'esclave et, au bout inférieur, une paire d'anneaux de chevilles qui, une fois refermés, soulèvent du sol un tronçon de la chaîne.
A esta cadena se le atan un par de brazaletes de esclava, en la caída natural de las muñecas. El extremo de la cadena se une a un par de ajorcas que a su vez están atadas entre sí y que cuando se cierran alrededor de los tobillos elevan del suelo los eslabones sobrantes.
Échauffées par les premières flammes de l’imagination, ces âmes se soulèvent, se courroucent, s’apaisent, s’animent tour à tour, et arrivent dans le silence et la solitude au plus haut degré de l’amour, avant d’avoir abordé l’objet de tant d’efforts.
Caldeadas por las primeras llamas de la imaginación, esas almas se elevan, se exaltan, amenguan para animarse otra vez, y llegan en medio del silencio y la soledad al más alto grado del amor antes de haber abordado el objeto de tantas ansias.
Des manches larges comme des ailes se soulèvent quand elle tourbillonne, et le boulet de canon de son ventre saille et tiraille le devant de sa robe, exhibant un peu plus les bas orange en tissu élastique que le médecin lui a prescrit de porter pour épargner ses jeunes veines.
Anchas como alas, las mangas se elevan cuando ella gira, y ese estómago turgente como una bala de cañón le tira del vestido por delante y deja a la vista más superficie elástica anaranjada de las medias que el médico le aconsejó para proteger sus venas jóvenes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test