Käännös "que retenu" espanja
Käännösesimerkit
— Qu’est-ce qui t’a retenu ?
—¿Qué es lo que te retuvo?
Pourquoi ne l’ai-je pas retenu ?
¿Por qué no lo retuve?
— J’ai été retenu par Daintry.
—Me retuvo Daintry.
— Francis, l'avait-elle retenu.
—Francis —lo retuvo—.
Elle n’avait même pas retenu son nom.
Ni siquiera retuvo su nombre.
Mais, curieusement, elle s’est retenue.
Sin embargo, curiosamente, se retuvo.
Cette fois, c’est la peur qui m’a retenue.
Pero fue el miedo lo que me retuvo.
Je me suis retenue aussi longtemps qu’il y avait encore de la résistance en moi.
Me retuve mientras hubo resistencia en mí.
C’est ma mère qui m’a retenue hier soir.
Fue mi madre la que me retuvo anoche.
Stein l’avait retenu à dîner et à coucher.
Se lo retuvo para la cena y para pasar la noche.
Ce sont des défauts que ma mémoire a retenus.
Éstos son defectos que ha conservado mi memoria.
Si j’ai retenu une partie de moi-même, je n’y peux rien. »
Si he conservado algo oculto, no puedo remediarlo».
Pendant l’absence du comte, elle osa faire venir le chirurgien de qui elle avait bien retenu le nom.
Durante la ausencia del conde se atrevió a llamar al curandero, cuyo nombre había conservado en su memoria.
Le clergé anglican a retenu beaucoup des cérémonies catholiques, et surtout celle de recevoir les dîmes avec une attention très scrupuleuse.
Los clérigos anglicanos han conservado muchas de las ceremonias católicas, y sobre todo la de recibir los diezmos con una atención muy escrupulosa.
Mais le reste, ce qui s’est édifié dans son cerveau, dont jamais le papier n’a retenu l’enchantement, le reste existe, noir sur blanc, il le sait, dans les archives du salon.
Pero el resto, lo que está edificado en su magín y cuyo encanto el papel no ha conservado nunca, el resto existe, indiscutible, lo sabe, en los archivos del salón.
« Si l’Honneur n’était rien d’autre que l’Honneur sauvegardé de l’Honneur, pensent avoir entendu certains, alors tous les Péchés pourraient se dissoudre dans des larmes retenues… »
«Si el honor sólo fuese el honor del honor conservado», parece que algunos le oyeron decir, «todos los pecados podrían lavarse con lágrimas no vertidas…».
Ce Lieu Commun fait partie du petit nombre de tropes qu’on a retenu de l’éducation plus ou moins chrétienne qui se donnait encore, il y a une quarantaine d’années.
Este lugar común forma parte de un pequeño número de tropos conservados de la educación más o menos cristiana que todavía se impartía hace unos cuarenta años.
De l’ancien Parti clérical, heureusement détruit, vous avez retenu le vocabulaire, les méthodes, et jusqu’à son accent d’insupportable condescendance, d’onction rancie, d’enthousiasme oratoire, qui répugne le plus à notre esprit.
Del antiguo Partido Clerical, felizmente fenecido, habéis conservado el vocabulario, los métodos y hasta el soniquete de insoportable condescendencia, de unción rancia, de entusiasmo oratorio, todo lo que más repugna a nuestro ánimo.
Il se vit attribuer le nom d’Antonio, mais ce n’est pas celui que l’histoire a retenu, car tous, amis ou ennemis, à l’exception de certains vieux chrétiens castillans, continuèrent à l’appeler par son vrai nom.
Se dejó atribuir el nombre de Antonio, pero no es este el que la Historia ha conservado, pues todos, amigos o enemigos, con excepción de algunos cristianos viejos de Castilla, siguieron llamándolo por su verdadero nombre.
Autrefois, au temps lointain de sa vie avec Marie-Laure, celle-ci lui avait un jour dit quelque poème dont il a oublié le nom de l’auteur et dont il n’a retenu que ce vers.
En otro tiempo, en la lejana época de su vida con Marie-Laure, ésta le había dicho un día algún poema cuyo título y autor ha olvidado y del que no ha conservado más que este verso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test