Käännös "que nous entendions" espanja
Que nous entendions
Käännösesimerkit
Sur le monde libre, nous n’entendions que des ordres.
Todo lo que escuchamos al llegar al Mundo Libre fueron órdenes.
Nous n’entendions aucun son en dehors du vrombissement de nos réacteurs.
No escuchamos ningún ruido fuera del gemido de nuestros reactores.
Mettez les oreilles sous l’eau. » Nous l’entendions tous.
Meted la cabeza bajo el agua.» Escuchamos.
Nous entendions au loin les hurlements des chiens qui se répondaient.
Escuchamos aullidos de perros que nos llegaban produciendo eco en la distancia.
Nous entendions les coups et les raclements de gorge et les ronflements à l’étage. Qu’est-ce que c’est ?
Escuchamos los golpes y carraspeos y ronquidos en el segundo piso. ¿Qué es eso?
« HARLAN ! » hurla Jessl, tandis que nous entendions le bruit de ses pas dans l’escalier en bois.
—¡HARLAN! —aulló Jessl. Los dos escuchamos los pasos de Jessl en la escalera de madera.
Nous entendions des bruits d’éclaboussure tout autour de nous tandis qu’ils s’enfuyaient en proie à la panique.
Escuchamos zambullidas y ruidos a nuestro alrededor como si los peces iniciasen la huida presos del pánico.
Nous entendions tout autour de nous des craquements et des bruits de décollement tandis que les cellules se réorganisaient sous nos pieds.
Escuchamos los sonidos susurrantes y globosos que producían las células de debajo de nosotros al volver a su posición natural.
Lorsque nous t’écoutons, c’est comme si nous en entendions parler pour la première fois. Nous nous réjouissons alors de les voir à travers tes yeux.
Cuando te escuchamos, es como si fuera la primera vez que sabemos de ellos, y nos deleita sobremanera verlos a través de tus ojos.
Il ne s’éloigna que pour recommencer sa manoeuvre avec la différence que, cette fois, nous entendions au-dessus de nos têtes le tac-à-tac de la mitrailleuse et d’autres bruits, comme si du bois éclatait.
Sólo se alejó para repetir la maniobra, con la diferencia de que esta vez escuchamos sobre nuestras cabezas el continuo disparo de la ametralladora y otros ruidos, como si la madera estallase.
Nous n’entendions point ce qu’ils disaient.
No oímos lo que decían.
Nous entendions des rires à l’intérieur.
Oímos risas en el interior.
Nous l’entendions se disputer avec l’équipage.
Le oímos discutir con la tripulación.
Nous entendions des hommes qui accouraient.
Oímos pasos de hombres que corrían.
Adam et moi dormons jusqu’à ce que nous l’entendions hurler.
Adam y yo dormimos hasta que la oímos chillar.
De temps à autre nous entendions les cris ;
Oímos los gritos repetidas veces.
Il était poussif et nous l’entendions haleter dans le noir.
Estaba asmático y le oímos jadear en la noche.
Nous entendions marcher au premier étage.
Oímos caminar en el primer piso.
Nous n’entendions rien. Mais à cet instant-là, nous comprîmes que Z.
Nosotros no oímos nada, pero comprendimos que Z.
De sa chambre, nous entendions les bruits du salon.
Desde su habitación, todos oímos perfectamente los ruidos del salón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test